Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ruelle Laurier
Laurier-Gasse
J'ai
vu
le
jour
sans
faire
exprès
Ich
kam
zufällig
auf
die
Welt
Y
a
environ
vingt
ans
de
d'ça
Vor
ungefähr
zwanzig
Jahren
Ma
mère
me
trouvait
laid
Meine
Mutter
fand
mich
hässlich
Mon
père,
lui,
était
jamais
là
Mein
Vater
war
nie
da
J'ai
eu
une
enfance
heureuse
Ich
hatte
eine
glückliche
Kindheit
Entre
les
bouteilles
de
whisky
Zwischen
Whiskyflaschen
Et
les
valiums
si
précieuses
Und
den
wertvollen
Valium
Achetées
à
rabais
dins
pharmacies
Billig
in
Apotheken
gekauft
J'avais
pas
beaucoup
d'amis
Ich
hatte
nicht
viele
Freunde
J'déménageais
trop
souvent
Wir
zogen
zu
oft
um
J'ai
grandi
sans
faire
de
bruit
Ich
wuchs
still
auf
Pour
pas
emmerder
mes
parents
Um
meine
Eltern
nicht
zu
stören
Mon
père
était
un
homme
fier
Mein
Vater
war
ein
stolzer
Mann
Y
voulait
pas
que
ma
mère
soit
forte
Er
wollte
nicht,
dass
meine
Mutter
stark
ist
Pour
qu'ça
marche
à
sa
manière
Damit
es
nach
seinem
Willen
läuft
Y
a
passait
au
travers
d'la
porte
Ging
er
durch
die
Tür
J'ai
rêvé
plus
d'une
fois
d'être
fort
Ich
träumte
oft
davon,
stark
zu
sein
D'être
grand
comme
une
maison
Groß
wie
ein
Haus
Pour
le
lever
d'un
seul
bras
Um
ihn
mit
einem
Arm
hochzuheben
L'brisant
en
deux
su'a
table
du
salon
Und
auf
dem
Wohnzimmertisch
zu
zerbrechen
Ma
mère
vivait
ça
tranquillement
Meine
Mutter
ertrug
es
still
En
faisant
semblant
d'l'aimer
Und
tat
so,
als
liebte
sie
ihn
Angoissée,
tout
en
sachant
Angespannt,
wissend
Qu'y
allait
revenir
pour
son
péché
Dass
er
für
seine
Sünde
zurückkommen
würde
Elle
fermait
les
yeux
doucement
Sie
schloss
sanft
die
Augen
Pendant
qu'y
a
prenait
par
les
cheveux
Während
er
sie
an
den
Haaren
packte
Y
a
faisait
mettre
à
genoux
devant
le
divan
Er
zwang
sie
vor
dem
Sofa
in
die
Knie
Pour
assouvir
ses
instincts
vicieux
Um
seine
perversen
Triebe
zu
befriedigen
Mercredi
soir
après
le
hockey
Mittwochabend
nach
dem
Hockey
J'vas
attendre
mon
père
chez
l'vieux
Dugas
Warte
ich
auf
meinen
Vater
beim
alten
Dugas
Quand
y
va
prendre
la
ruelle
Laurier
Wenn
er
die
Laurier-Gasse
nimmt
Vas
m'arranger
pour
qu'y
en
sorte
pas
Sorge
ich
dafür,
dass
er
sie
nicht
verlässt
Chanson
cachée:
Verstecktes
Lied:
On
s'sentait
cheap
de
vendre
un
disque
Wir
fühlten
uns
billig,
eine
Platte
zu
verkaufen
Qui
dure
trente-deux
minutes
vingt-six
Die
zweiunddreißig
Minuten
sechsundzwanzig
dauert
Mais
pour
vous
donner
l'impression
Aber
um
euch
das
Gefühl
zu
geben
Qu'il
en
fait
trois
quarts
d'heure
de
long
Dass
sie
drei
Viertelstunden
lang
ist
On
a
laissé
un
très
grand
trou
Haben
wir
eine
große
Lücke
gelassen
Pis
sacré
une
p'tite
toune
au
bout
Und
ein
kleines
Lied
ans
Ende
gesetzt
Qui
s'trouve
à
être
n'importe
quoi
Das
einfach
irgendetwas
ist
J'y
fais
même
des
erreurs
de
voix
Ich
mache
sogar
Stimmfehler
darin
Y
a
quelques
fous
rires
de
studio
Es
gibt
ein
paar
Lachanfälle
im
Studio
Et
d'interminables
solos
Und
endlose
Soli
On
s'force
même
pas
pour
que
ça
rime
Wir
geben
uns
nicht
mal
Mühe
mit
Reimen
On
avait
juste
besoin
d'une
toune
Wir
brauchten
einfach
nur
ein
Lied
Fait
qu'v'là
la
toune
cachée
Hier
ist
das
versteckte
Lied
Nana
nanana
nana
nanana
na
na
na
na
Nana
nanana
nana
nanana
na
na
na
na
Le
tout
se
serait
mieux
fini
Alles
hätte
besser
geendet
Sans
ce
ramassis
d'inepties
Ohne
diesen
Haufen
Unsinn
Mais
ce
qu'il
y
a
d'plus
important
Aber
das
Wichtigste
ist
C'est
d'faire
plaisir
à
notre
gérant
Unserem
Manager
eine
Freude
zu
machen
Fait
qu'v'là
la
toune
cachée
Hier
ist
das
versteckte
Lied
Nana
nanana
nana
nanana
na
na
na
na
Nana
nanana
nana
nanana
na
na
na
na
C'était
la
toune
cachée
Das
war
das
versteckte
Lied
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jerome Dupras, Marie-annick Lepine, Jean Francois Pauze, Karl Tremblay, Dominique Lebeau
Attention! Feel free to leave feedback.