Lyrics and translation Les Cowboys Fringants - So So
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En
ces
temps
où
les
citoyens
ne
sont
que
des
tristes
payeurs
В
наше
время,
когда
горожане
стали
просто
мешками
с
деньгами,
L'gouvernement
tend
pu
la
main,
ça
fait
que
débrouille-toé
à
c't'heure
Правительство
больше
не
подает
руки,
мол,
сами
как-нибудь
выкручивайтесь.
On
te
sacre
à
l'eau
sans
flotteur
pendant
qu'au
sec
dans
le
privé
Тебя
выбрасывают
за
борт
без
спасательного
круга,
а
сами
на
берегу,
On
graisse
les
investisseurs,
paraît
qu'c'est
ça
l'austérité
Набивают
карманы
инвесторам,
говоря,
что
это
и
есть
та
самая
экономия.
So
so
est
la
solidarité
depuis
tellement
d'années
Так
себе
солидарность
уже
много
лет,
So
so
est
la
solidarité,
le
ressort
est
cassé
Солидарность
так
себе,
пружина
лопнула.
À
chaque
fois
que
quelqu'chose
va
mal,
on
cherche
le
bouc
émissaire
Каждый
раз,
когда
что-то
идет
не
так,
ищут
козла
отпущения,
Et
chacun
se
renvoie
la
balle,
on
s'accuse
à
tort
à
travers
И
все
перекидывают
друг
на
друга
ответственность,
обвиняя
друг
друга
во
всем.
Touche
pas
ma
chasse
gardée,
j'tire
la
couverte
de
mon
côté
Не
трогай
мою
вотчину,
я
тяну
одеяло
на
себя,
Un
monde
meilleur,
j'suis
ben
d'accord
tant
qu'ça
dérange
pas
mon
confort
Лучший
мир,
я
только
за,
пока
это
не
мешает
моему
комфорту.
So
so
est
la
solidarité
depuis
tellement
d'années
Так
себе
солидарность
уже
много
лет,
So
so
est
la
solidarité,
le
ressort
est
cassé
(ouais)
Солидарность
так
себе,
пружина
лопнула
(ага).
Quand
notre
beau
modèle
québécois
s'effondre
sous
son
propre
poids
Когда
наша
прекрасная
квебекская
модель
рушится
под
собственным
весом,
Qu'on
paie
plus
pour
moins
d'providence
pendant
qu'les
escrocs
s'bourrent
la
panse
Когда
мы
платим
больше
за
меньшую
защищенность,
пока
мошенники
набивают
себе
брюхо,
On
préfère
se
dire
qu'c'est
une
blague
et
pis
c'est
quand
même
pas
l'goulag
Мы
предпочитаем
говорить
себе,
что
это
шутка,
и
что
это
все
же
не
ГУЛАГ,
Quand,
au
fond,
nos
deux
seuls
fléaux,
c'est
l'hiver
pis
les
libéraux
Когда,
по
сути,
нашими
двумя
единственными
бедами
остаются
зима
и
либералы.
So
so
est
la
solidarité
depuis
tellement
d'années
Так
себе
солидарность
уже
много
лет,
So
so
est
la
solidarité,
le
ressort
est
cassé
Солидарность
так
себе,
пружина
лопнула.
Faque
pour
me
donner
bonne
conscience
en
bon
activiste
du
dimanche
Так
что,
чтобы
успокоить
свою
совесть,
как
настоящий
активист
выходного
дня,
J'signe
toutes
les
pétitions
en
ligne,
dites-moé
jamais
que
j'me
résigne
Я
подписываю
все
петиции
онлайн,
не
смейте
говорить,
что
я
сдаюсь,
Pis
j'me
lâche
lousse
à
soir,
madame
et
j'envoie
vingt
piasses
à
Oxfam
И
вечером,
милая,
я
расслабляюсь
и
отправляю
двадцать
баксов
в
Oxfam.
C'est
dire
si
je
suis
engagé,
Mère
Teresa
peut
se
rhabiller
Вот
как
я
вовлечен,
Мать
Тереза
может
отдыхать.
So
so
est
la
solidarité
depuis
tellement
d'années
Так
себе
солидарность
уже
много
лет,
So
so
est
la
solidarité,
le
ressort
est
cassé
Солидарность
так
себе,
пружина
лопнула.
La
chaîne
est
débarquée...
Цепь
порвалась...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jerome Dupras, Marie-annick Lepine, Jean Francois Pauze
Album
Octobre
date of release
23-10-2015
Attention! Feel free to leave feedback.