Lyrics and translation Les Cowboys Fringants - Sous-sol
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
finis
tout
l'temps
par
retontir
Ты
вечно
появляешься
как
гром
среди
ясного
неба,
Sorti
d'nulle
part,
un
cheveu
sur
la
soupe,
sans
avertir
Из
ниоткуда,
как
волос
на
супе,
без
предупреждения.
Avec
ta
poche
de
linge
pis
une
24
С
мешком
белья
и
парой
бутылок
пива,
"Peux-tu
héberger
ton
vieux
chum?"
"Не
мог
бы
ты
приютить
старого
приятеля?"
Tu
m'dis,
piteux
"c'est
pour
deux-trois
jours
maximum"
Ты
жалобно
говоришь:
"Это
всего
на
пару
дней,
максимум,"
Juste
le
temps
que
tu
retombes
sur
tes
pattes
Только
пока
не
встанешь
на
ноги.
L'affaire
qu'y
a,
c'est
que
t'es
pas
un
chat
Дело
в
том,
что
ты
не
кот,
Quand
t'atterris,
c'est
toujours
les
deux
pieds
dans
l'plat
Когда
приземляешься,
то
всегда
как
слон
в
посудной
лавке.
Soit
qu'tu
te
mets
dans
l'trouble
ou
ben
qu'tu
foires
То
влипаешь
в
неприятности,
то
бездельничаешь,
Ta
vie
ressemble
à
un
black
eye
Твоя
жизнь
похожа
на
синяк
под
глазом.
Tu
fais
peur
au
bonheur
comme
un
épouvantail
Ты
отпугиваешь
счастье,
как
пугало.
Pas
pour
rien
que
plus
personne
veut
te
voir
Не
зря
тебя
больше
никто
видеть
не
хочет.
Ça
fait
deux
mois
qu'tu
crash
dans
mon
sous-sol
Два
месяца
ты
торчишь
в
моем
подвале,
Qu'tu
te
laisses
traîner,
qu'tu
chill
en
camisole
Шляешься
без
дела,
расслабляешься
в
майке.
Pogne
tes
guenilles,
trouve-toi
un
appart'
Собери
свои
манатки,
найди
себе
квартиру.
J'suis
même
prêt
à
endosser
le
bail
Я
даже
готов
поручиться
за
аренду,
Parce
qu'là,
ma
blonde,
elle
veut
vraiment
qu'tu
t'en
ailles
Потому
что
моя
девушка
действительно
хочет,
чтобы
ты
ушел.
T'es
jamais
fiable,
tu
flambes
tes
payes
На
тебя
никогда
нельзя
положиться,
ты
проматываешь
свою
зарплату,
Le
vendredi,
tu
rentres
pas
quand
t'es
lendemain
d'veille
В
пятницу
ты
не
приходишь
домой,
когда
накануне
перебрал.
T'es
toujours
entre
deux
quatre
pourcent
Ты
вечно
между
двумя
стаканами,
Quand
ton
boss
te
claire,
c'est
pas
d'ta
faute
Когда
твой
босс
тебя
увольняет,
это
не
твоя
вина.
Quand
tes
blondes
te
laissent,
le
problème
c'est
toujours
eux
autres
Когда
твои
девушки
тебя
бросают,
проблема
всегда
в
них.
Anyway,
y
a
personne
qui
t'comprend
В
общем,
тебя
никто
не
понимает.
Ça
fait
deux
mois
qu'tu
crash
dans
mon
sous-sol
Два
месяца
ты
торчишь
в
моем
подвале,
Qu'tu
te
laisses
traîner,
qu'tu
chill
en
camisole
Шляешься
без
дела,
расслабляешься
в
майке.
Pogne
tes
guenilles,
trouve-toi
un
appart'
Собери
свои
манатки,
найди
себе
квартиру.
J'suis
même
prêt
à
endosser
le
bail
Я
даже
готов
поручиться
за
аренду,
Parce
qu'là,
ma
blonde,
elle
veut
vraiment
qu'tu
t'en
ailles
Потому
что
моя
девушка
действительно
хочет,
чтобы
ты
ушел.
On
t'entend
rentrer
tard
la
nuit
Мы
слышим,
как
ты
приходишь
поздно
ночью,
Pis
tu
dors
toute
la
journée
sur
le
divan-lit
И
спишь
весь
день
на
диване-кровати,
Pendant
qu'nous
autres
on
va
travailler
Пока
мы
работаем.
On
dirait
que
t'es
figé
dans
l'temps
Ты
как
будто
застрял
во
времени,
Que
t'as
arrêté
d'évoluer
à
16
ans
Как
будто
перестал
развиваться
в
16
лет.
Dude,
sais-tu
que
la
fête
est
terminée?
Чувак,
ты
знаешь,
что
вечеринка
закончилась?
Ça
fait
deux
mois
qu'tu
crash
dans
mon
sous-sol
Два
месяца
ты
торчишь
в
моем
подвале,
Qu'tu
te
laisses
traîner,
qu'tu
chill
en
camisole
Шляешься
без
дела,
расслабляешься
в
майке.
Pogne
tes
guenilles,
trouve-toi
un
appart'
Собери
свои
манатки,
найди
себе
квартиру.
J'suis
même
prêt
à
endosser
le
bail
Я
даже
готов
поручиться
за
аренду,
Parce
qu'là,
ma
blonde,
elle
veut
vraiment
qu'tu
t'en
ailles
Потому
что
моя
девушка
действительно
хочет,
чтобы
ты
ушел.
Ça
fait
deux
mois
qu'tu
crash
dans
mon
sous-sol
Два
месяца
ты
торчишь
в
моем
подвале,
Qu'tu
te
laisses
traîner,
qu'tu
chill
en
camisole
Шляешься
без
дела,
расслабляешься
в
майке.
Pogne
tes
guenilles,
trouve-toi
un
appart'
Собери
свои
манатки,
найди
себе
квартиру.
J'suis
même
prêt
à
endosser
le
bail
Я
даже
готов
поручиться
за
аренду,
Parce
qu'là,
ma
blonde,
elle
veut
vraiment
qu'tu
t'en
ailles
Потому
что
моя
девушка
действительно
хочет,
чтобы
ты
ушел.
Fak,
c'est
ça
qui
est
ça,
ciao,
bye
В
общем,
вот
так
вот,
пока,
до
свидания.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean-françois Pauzé
Attention! Feel free to leave feedback.