Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ti-Cul - Bonus Audio Live
Ti-Cul - Bonus Audio Live
Ti-Cul
est
pas
allé
Ti-Cul
ist
nicht
gegangen
À
ses
cours
du
matin
Zu
seinen
Morgenkursen
Parce
qu'en
quecq'part
y
sait
Weil
er
irgendwoher
weiß
Que
ça
lui
sert
à
rien
Dass
es
ihm
nichts
nützt
Y'a
préféré
scèner
Er
hat
es
vorgezogen,
abzuhängen
Au
salon
étudiant
In
der
Studenten-Lounge
Plutôt
que
de
s'faire
chier
Anstatt
sich
zu
Tode
zu
langweilen
D'vant
un
prof
emmerdant
Vor
einem
nervigen
Professor
Y
fait
sans
ambition
Er
macht
ohne
Ehrgeiz
Un
DEC
en
sciences
humaines
Ein
DEC
in
Geisteswissenschaften
Un
peu
à
reculons
Ein
wenig
widerwillig
Sans
trop
s'donner
la
peine
Ohne
sich
viel
Mühe
zu
geben
Y
voulait
être
comédien
Er
wollte
Schauspieler
sein
Mais
ses
parents
lui
ont
dit
Aber
seine
Eltern
sagten
ihm
Que
c'était
pas
un
bon
ch'min
Dass
das
kein
guter
Weg
sei
Pour
être
heureux
dans
la
vie...
Um
im
Leben
glücklich
zu
sein...
Facque
y'é
là
pis
y
niaise
Also
ist
er
da
und
vertrödelt
die
Zeit
Fout
rien
dans
ses
études
Macht
nichts
in
seinem
Studium
Pour
lui
c'est
d'la
foutaise
Für
ihn
ist
das
Blödsinn
D'la
criss
de
platitude
Verdammte
Eintönigkeit
La
seule
chose
qui
l'allume
Das
Einzige,
was
ihn
begeistert
C'est
son
équipe
d'impro
Ist
seine
Impro-Theatergruppe
Ou
les
pétards
qu'y
s'fume
Oder
die
Joints,
die
er
raucht
Quand
y
fait
d'la
radio
Wenn
er
Radio
macht
Mais
sa
moman
espère
Aber
seine
Mama
hofft
Qu'y
devienne
avocat
Dass
er
Anwalt
wird
Qu'il
fasse
un
bon
salaire
Dass
er
ein
gutes
Gehalt
verdient
Un
peu
comme
son
popa
Ein
bisschen
wie
sein
Papa
Mais
Ti-Cul
est
pas
un
con
Aber
Ti-Cul
ist
kein
Idiot
'Sait
ben
que
pour
être
heureux
Er
weiß
genau,
um
glücklich
zu
sein
Faut
vivre
pour
ses
convictions
Muss
man
für
seine
Überzeugungen
leben
Et
non
pour
celles
de
ses
vieux
Und
nicht
für
die
seiner
Alten
Pourquoi
chercher
un
sens
Warum
einen
Sinn
suchen
À
toutes
leurs
conneries?
In
all
ihrem
Blödsinn?
Ti-Cul
va
tenter
ta
chance
Ti-Cul,
versuch
dein
Glück
Et
fais
ton
ch'min
dans
la
vie
Und
mach
deinen
Weg
im
Leben
Parce
qu'au
fond
le
vrai
plaisir
Denn
im
Grunde
ist
das
wahre
Vergnügen
C'est
p't'être
juste
de
pas
savoir
Vielleicht
einfach
nicht
zu
wissen
Comment
qu'a
va
finir
Wie
sie
enden
wird
Ta
p'tite
histoire
Deine
kleine
Geschichte
Et
y'a
son
grand
frère
Und
da
ist
sein
großer
Bruder
Un
genre
d'insignifiant
Eine
Art
unbedeutender
Typ
Vendeur
de
cellulaires
Handyverkäufer
Qui
pense
rien
qu'à
l'argent
Der
nur
ans
Geld
denkt
Qui
lui
dit:
"C'est
d'valeur
Der
ihm
sagt:
"Schade
T'auras
jamais
d'ouvrage
Du
wirst
nie
Arbeit
haben
Parce
que
dev'nir
acteur
Denn
Schauspieler
werden
C'est
pelleter
des
nuages"
Ist
Wolken
schaufeln"
Sa
vie
est
toute
tracée
Sein
Leben
ist
ganz
vorgezeichnet
Y
s'pose
jamais
de
questions
Er
stellt
sich
nie
Fragen
Et
à
l'entendre
parler
Und
wenn
man
ihn
reden
hört
C'toujours
lui
qui
a
raison
Hat
immer
er
Recht
Sauf
que
Ti-Cul
s'en
balance
Aber
Ti-Cul
ist
das
egal
Il
sait
que
les
gens
bornés
Er
weiß,
dass
engstirnige
Leute
Veulent
masquer
leur
impuissance
Ihre
Ohnmacht
verbergen
wollen
En
essayant
d't'écraser
Indem
sie
versuchen,
dich
kleinzumachen
Pourquoi
chercher
un
sens
Warum
einen
Sinn
suchen
À
toutes
leurs
conneries?
In
all
ihrem
Blödsinn?
Ti-Cul
va
tenter
ta
chance
Ti-Cul,
versuch
dein
Glück
Et
fais
ton
ch'min
dans
la
vie
Und
mach
deinen
Weg
im
Leben
Parce
qu'au
fond
le
vrai
plaisir
Denn
im
Grunde
ist
das
wahre
Vergnügen
C'est
p't'être
juste
de
pas
savoir
Vielleicht
einfach
nicht
zu
wissen
Comment
qu'a
va
finir
Wie
sie
enden
wird
Ta
p'tite
histoire
Deine
kleine
Geschichte
Une
chance
y'a
sa
copine
Zum
Glück
gibt
es
seine
Freundin
Une
fille
qui
est
super
fine
Ein
Mädchen,
das
super
nett
ist
Qui
au
moins
le
comprend
Die
ihn
wenigstens
versteht
Et
sait
qu'y
a
du
talent
Und
weiß,
dass
er
Talent
hat
Elle
lui
dit
d's'accrocher
Sie
sagt
ihm,
er
soll
durchhalten
Et
d'continuer
à
croire
Und
weiter
daran
glauben
Qu'y
s'ra
p't'être
accepté
Dass
er
vielleicht
aufgenommen
wird
Dans
un
conservatoire
An
einem
Konservatorium
Et
qu'ya
toujours
l'option
Und
dass
es
immer
die
Option
gibt
Même
si
c't'en
attendant
Auch
wenn
es
fürs
Erste
ist
D'faire
d'la
figuration
Statistenrollen
zu
machen
Dans
des
téléromans
In
Fernsehserien
Parc'que
pour
vivre
sa
passion
Denn
um
seine
Leidenschaft
zu
leben
Et
pas
regretter
plus
tard
Und
es
später
nicht
zu
bereuen
Y
faut
ben
comme
de
raison
Muss
man
logischerweise
Que
tu
commences
en
quecqu'part
Irgendwo
anfangen
C'est
pour
ça
que
demain
Deshalb
wird
er
morgen
Y
va
tout
abandonner
Alles
hinschmeißen
Et
au
diable
les
crétins
Und
zum
Teufel
mit
den
Idioten
Qui
veulent
pas
l'encourager
Die
ihn
nicht
ermutigen
wollen
Parce
qu'y
sait
qu'le
vrai
plaisir
Denn
er
weiß,
dass
das
wahre
Vergnügen
Au
fond
c'est
de
pas
savoir
Im
Grunde
ist,
nicht
zu
wissen
Comment
qu'a
va
finir
Wie
sie
enden
wird
Sa
p'tite
histoire
Seine
kleine
Geschichte
Garder
son
esprit
libre
Seinen
Geist
frei
halten
Trouver
un
peu
d'équilibre
Ein
wenig
Gleichgewicht
finden
Pour
le
reste
y
s'en
fout
ben
Der
Rest
ist
ihm
ziemlich
egal
Ti-Cul
a
hâte
d'êt'
demain...
Ti-Cul
kann
es
kaum
erwarten,
dass
morgen
ist...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean-françois Pauze, Marie-annick Lépine
Attention! Feel free to leave feedback.