Les Cowboys Fringants - Titi Tancrède / Le reel d'la fesse - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Les Cowboys Fringants - Titi Tancrède / Le reel d'la fesse




Titi avait le pas léger et son coude l'était tous autant (bis)
У тити был легкий шаг, и его локоть был таким же (бис)
Puisqu'il y avait match à la télé dans ce bar sportif plein de partisants
Поскольку по телевизору показывали матч в этом спортивном баре, полном участников вечеринки
Il nous répétais les clichés qu'il entendait dans les lignes ouvertes (bis)
Он повторял нам снимки, которые он слышал в открытых строках (бис)
En hurlant comme un forcené après 10 bières sa voix est moins discrète
Когда он кричит, как каторжник после 10 бутылок пива, его голос менее сдержан
Ainsi vont les Canadiens
Так поступают канадцы
Ainsi va Titi Tancrède
Так поступает Тити Танкред
Il bougonne et il se plaint
Он дергается и жалуется
Quand ceux-ci ne font que perdre
Когда они только проигрывают
Mais il retrouve l'espoir
Но он снова обретает надежду
Au bout de 2-3 victoires
После 2-3 побед
Et commence à s'emporter
И начинает увлекаться
En parlant de coupe Stanley
Говоря о Кубке Стэнли
Titi avait le pas léger
Тити шел легким шагом.
Mais jamais autant que son coeur (bis)
Но никогда не так сильно, как его сердце (бис)
Dans cette chambre de hockey
В этой хоккейной комнате
l'alcool coulait autant que la sueur
Где выпивка текла так же, как пот
Trempé dans ces vieilles combines
Пропитанный этими старыми комбинациями
Il nous relatait ces exploits (bis)
Он рассказывал нам об этих подвигах (бис)
Lui qui patine sur la bottine
Он катается на коньках на ботинке
Et qui as le geste un peu maladroit
И у кого жест немного неловкий
Dans son équipe de hockey
В своей хоккейной команде
Ou sa ligue de balle donnée
Или его заданная лига мяча
Il n'est jamais le meilleur
Он никогда не бывает лучшим
Mais au moins il a du coeur
Но, по крайней мере, у него есть сердце
C'est plus un joueur de vestiaire
Он больше похож на игрока в раздевалке
Qui part toujours en dernier
Который всегда уходит последним
Tant qu'il reste de la bière
Пока осталось пиво
Il nous parle de coupe Stanley
Он рассказывает нам о Кубке Стэнли
Ainsi vont les Canadiens
Так поступают канадцы
Ainsi va Titi Tancrède
Так поступает Тити Танкред
Il bougonne et il se plaint
Он дергается и жалуется
Quand ceux-ci ne font que perdre
Когда они только проигрывают
Mais il retrouve l'espoir
Но он снова обретает надежду
Au bout de 2-3 victoires
После 2-3 побед
Et commence à s'emporter
И начинает увлекаться
En parlant de coupe Stanley
Говоря о Кубке Стэнли
La la la la la la la la la la la la la la la ...
Ла - ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла ...





Writer(s): Jean-françois Pauzé, Marie-annick Lépine


Attention! Feel free to leave feedback.