Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Toi
qui
crois
que
le
bonheur
s'achète
Du,
die
glaubst,
dass
man
Glück
kaufen
kann
Que
l'argent
amène
la
liberté
Dass
Geld
Freiheit
bringt,
ja
klar
Toi
qui
s'dis
qu'en
regardant
à
drette
Du,
die
meinst,
wenn
du
nach
rechts
schaust
Tu
feras
une
meilleure
société
Wirst
du
eine
bessere
Gesellschaft
bauen
Toi
qui
crois
qu'pour
ta
sécurité
Du,
die
denkst,
für
deine
Sicherheit
La
répression
est
vraiment
nécéssaire
Sei
Unterdrückung
wirklich
nötig
Toi
qui
passes
ta
vie
l'esprit
fermé
Du,
die
ihr
Leben
mit
engem
Geist
verbringt
Peut-être
bien
que
tu
mourras
amer
Vielleicht
stirbst
du
dann
verbittert
Car
si
tu
penses
un
peu
comme
ça
Denn
wenn
du
so
denkst,
mein
Kind
Moi
j'te
dis
qu't'es
dans
l'champ
mon
gars
Dann
liegst
du
falsch,
das
sag
ich
dir
geschwind
J'voudrais
pas
marcher
Ich
möchte
nicht
gehen
Dans
tes
souliers...
In
deinen
Schuhen...
Toi
qui
crois
qu'exploiter
la
nature
Du,
die
glaubt,
die
Natur
auszubeuten
Est
une
bonne
chose
pour
faire
ton
profit
Wär
gut,
um
Profit
daraus
zu
ziehen
Même
quand
les
générations
futures
Auch
wenn
die
künftigen
Generationen
S'ront
prises
avec
le
fruit
de
ta
folie
Mit
den
Früchten
deiner
Torheit
leben
Toi
qui
s'fous
d'la
condition
humaine
Du,
der
die
Menschheit
egal
ist
Qui
méprises
les
gens
dans
la
misère
Die
die
Armen
verachtet
und
gering
schätzt
Toi
qui
s'dis
qu'ils
n'en
valent
pas
la
peine
Du,
die
meint,
sie
seien
es
nicht
wert
Je
souhaite
bien
que
tu
mourras
amer
Ich
hoff,
du
stirbst
verbittert
Car
si
tu
penses
un
peu
comme
ça
Denn
wenn
du
so
denkst,
mein
Kind
Moi
j'te
dis
que
t'es
dans
l'champ
mon
gars
Dann
liegst
du
falsch,
das
sag
ich
dir
geschwind
J'voudrais
pas
marcher
Ich
möchte
nicht
gehen
Dans
tes
souliers...
In
deinen
Schuhen...
Toi
qui
as
fait
ta
place
dans
l'histoire
Du,
die
ihren
Platz
in
der
Geschichte
fand
Avec
la
haine,
les
conflits
et
les
guerres
Mit
Hass,
Konflikten
und
mit
Kriegsgewand
Toi
qui
s'dis
que
détenir
le
pouvoir
Du,
die
meint,
Macht
zu
besitzen
C'est
de
faire
du
monde
un
cimetière
Heißt,
die
Welt
zum
Friedhof
machen
Toi
qui
crois
que
ton
propre
salut
Du,
die
glaubt,
dein
eigenes
Heil
Et
ton
court
passage
sur
cette
terre
Und
dein
kurzer
Aufenthalt
auf
dieser
Erde
Valent
plus
cher
que
toutes
les
vertus
Sei
mehr
wert
als
alle
Tugenden
J'espère
bien
que
tu
mourras
amer
Ich
hoff,
du
stirbst
verbittert
Car
si
tu
penses
un
peu
comme
ça
Denn
wenn
du
so
denkst,
mein
Kind
Moi
j'te
dis
que
t'es
dans
l'champ
mon
gars
Dann
liegst
du
falsch,
das
sag
ich
dir
geschwind
J'voudrais
pas
marcher
Ich
möchte
nicht
gehen
Dans
tes
souliers...
In
deinen
Schuhen...
J'voudrais
pas
marcher
Ich
möchte
nicht
gehen
Dans
tes
souliers...
In
deinen
Schuhen...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lebeau, D., Pauzé, J-f
Attention! Feel free to leave feedback.