Les Cowboys Fringants - Epilogue - translation of the lyrics into German

Epilogue - Les Cowboys Fringantstranslation in German




Epilogue
Epilog
Toi qui crois que le bonheur s'achète
Du, die glaubst, dass man Glück kaufen kann
Que l'argent amène la liberté
Dass Geld Freiheit bringt, ja klar
Toi qui s'dis qu'en regardant à drette
Du, die meinst, wenn du nach rechts schaust
Tu feras une meilleure société
Wirst du eine bessere Gesellschaft bauen
Toi qui crois qu'pour ta sécurité
Du, die denkst, für deine Sicherheit
La répression est vraiment nécéssaire
Sei Unterdrückung wirklich nötig
Toi qui passes ta vie l'esprit fermé
Du, die ihr Leben mit engem Geist verbringt
Peut-être bien que tu mourras amer
Vielleicht stirbst du dann verbittert
Car si tu penses un peu comme ça
Denn wenn du so denkst, mein Kind
Moi j'te dis qu't'es dans l'champ mon gars
Dann liegst du falsch, das sag ich dir geschwind
J'voudrais pas marcher
Ich möchte nicht gehen
Dans tes souliers...
In deinen Schuhen...
Toi qui crois qu'exploiter la nature
Du, die glaubt, die Natur auszubeuten
Est une bonne chose pour faire ton profit
Wär gut, um Profit daraus zu ziehen
Même quand les générations futures
Auch wenn die künftigen Generationen
S'ront prises avec le fruit de ta folie
Mit den Früchten deiner Torheit leben
Toi qui s'fous d'la condition humaine
Du, der die Menschheit egal ist
Qui méprises les gens dans la misère
Die die Armen verachtet und gering schätzt
Toi qui s'dis qu'ils n'en valent pas la peine
Du, die meint, sie seien es nicht wert
Je souhaite bien que tu mourras amer
Ich hoff, du stirbst verbittert
Car si tu penses un peu comme ça
Denn wenn du so denkst, mein Kind
Moi j'te dis que t'es dans l'champ mon gars
Dann liegst du falsch, das sag ich dir geschwind
J'voudrais pas marcher
Ich möchte nicht gehen
Dans tes souliers...
In deinen Schuhen...
Toi qui as fait ta place dans l'histoire
Du, die ihren Platz in der Geschichte fand
Avec la haine, les conflits et les guerres
Mit Hass, Konflikten und mit Kriegsgewand
Toi qui s'dis que détenir le pouvoir
Du, die meint, Macht zu besitzen
C'est de faire du monde un cimetière
Heißt, die Welt zum Friedhof machen
Toi qui crois que ton propre salut
Du, die glaubt, dein eigenes Heil
Et ton court passage sur cette terre
Und dein kurzer Aufenthalt auf dieser Erde
Valent plus cher que toutes les vertus
Sei mehr wert als alle Tugenden
J'espère bien que tu mourras amer
Ich hoff, du stirbst verbittert
Car si tu penses un peu comme ça
Denn wenn du so denkst, mein Kind
Moi j'te dis que t'es dans l'champ mon gars
Dann liegst du falsch, das sag ich dir geschwind
J'voudrais pas marcher
Ich möchte nicht gehen
Dans tes souliers...
In deinen Schuhen...
J'voudrais pas marcher
Ich möchte nicht gehen
Dans tes souliers...
In deinen Schuhen...





Writer(s): Lebeau, D., Pauzé, J-f


Attention! Feel free to leave feedback.