Les Discrets - Fleur des murailles - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Les Discrets - Fleur des murailles




Fleur des murailles
Flower of the Walls
Je suis la fleur des murailles
I am the flower of the walls
Dont avril est le seul bien.
Whose only treasure is April.
Il suffit que tu t'en ailles
If you should go away
Pour qu'il ne reste plus rien.
All that remains is emptiness.
Tu m'entoures d'Auréoles;
You surround me with halos;
Te voir est mon seul souci.
Seeing you is my only concern.
Il suffit que tu t'envoles
If you should fly away,
Pour que je m'envole aussi.
I too shall fly away.
Je respire tu palpites,
I breathe where you flicker,
Tu sais; à quoi bon, hélas!
You know; to what end, alas!
Rester si tu me quittes,
To linger here if you leave me,
Et vivre si tu t'en vas?
And live, if you depart?
Si tu pars
If you leave,
A quoi bon vivre, étant l'ombre
What is the point of living, as the shadow
De cet ange qui s'enfuit?
Of this angel who flees?
A quoi bon, sous le ciel sombre,
What is the point, beneath these somber skies,
N'être plus que de la nuit?
Of being nothing more than night?
Que veux-tu que je devienne
What would you have me become
Si je n'entends plus ton pas?
If I can no longer hear your footsteps?
Est-ce ta vie ou la mienne
Is it your life or mine
Qui s'en va? Je ne sais pas.
That is fading away? I cannot tell.





Writer(s): fursy teyssier, victor hugo


Attention! Feel free to leave feedback.