Les Enfoirés - A quoi ça sert l'amour - Live Version - translation of the lyrics into German




A quoi ça sert l'amour - Live Version
Wozu ist die Liebe gut - Live Version
A quoi ça sert, l'amour?
Wozu ist die Liebe gut?
On raconte toujours
Man erzählt sich immer
Des histoires insensées
Unsinnige Geschichten
A quoi ça sert d'aimer?
Wozu ist es gut zu lieben?
L'amour ne s'explique pas!
Liebe lässt sich nicht erklären!
C'est une chose comme ça!
Sie ist einfach so eine Sache!
Qui vient on ne sait d'où
Die kommt, man weiß nicht woher
Et vous prend tout à coup.
Und packt dich plötzlich.
Moi, j'ai entendu dire
Ich habe gehört,
Que l'amour fait souffrir,
Dass Liebe leiden lässt,
Que l'amour fait pleurer,
Dass Liebe zum Weinen bringt,
A quoi ça sert d'aimer?
Wozu ist es gut zu lieben?
L'amour, ça sert à quoi?
Wozu ist die Liebe gut?
A nous donner d'la joie
Um uns Freude zu geben
Avec des larmes aux yeux...
Mit Tränen in den Augen...
C'est triste et merveilleux!
Es ist traurig und wunderbar!
Pourtant on dit souvent
Dennoch sagt man oft,
Que l'amour est décevant
Dass Liebe enttäuschend ist
Qu'il y a un sur deux
Dass einer von zweien
Qui n'est jamais heureux...
Niemals glücklich ist...
Même quand on l'a perdu
Selbst wenn man sie verloren hat
L'amour qu'on a connu
Die Liebe, die man kannte
Vous laisse un gout de miel -
Hinterlässt dir einen Honiggeschmack -
L'amour c'est éternel!
Liebe ist ewig!
Tout ça c'est très joli,
Das alles ist sehr schön,
Mais quand tout est fini
Aber wenn alles vorbei ist
Il ne vous reste rien
Bleibt dir nichts
Qu'un immense chagrin...
Als ein immenser Kummer...
Tout ce qui maintenant
Alles, was dir jetzt
Te semble déchirant
Zerreißend erscheint
Demain, sera pour toi
Wird morgen für dich
Un souvenir de joie!
Eine Erinnerung an Freude sein!
En somme, si j'ai compris,
Zusammenfassend, wenn ich es richtig verstanden habe,
Sans amour dans la vie,
Ohne Liebe im Leben,
Sans ses joies, ses chagrins,
Ohne ihre Freuden, ihre Leiden,
On a vécu pour rien?
Hat man umsonst gelebt?
Mais oui! Regarde-moi!
Aber ja! Schau mich an!
A chaque fois j'y crois!
Jedes Mal glaube ich daran!
Et j'y croirait toujours...
Und ich werde immer daran glauben...
Ça sert à ça l'amour!
Dazu ist die Liebe gut!
Mais toi, tu es le dernier!
Aber du bist der Letzte!
Mais toi' tu es le premier!
Aber du bist der Erste!
Avant toi y avait rien
Vor dir gab es nichts
Avec toi je suis bien
Mit dir geht es mir gut
C'est toi que je voulais!
Du bist es, die ich wollte!
C'est toi qu'il me fallait!
Du bist es, die ich brauchte!
Toi que j'aimerais toujours...
Dich, die ich immer lieben werde...
Ça sert à ça l'amour!
Dazu ist die Liebe gut!





Writer(s): Michel Emer


Attention! Feel free to leave feedback.