Les Enfoirés - Aimer à perdre la raison - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Les Enfoirés - Aimer à perdre la raison




Aimer à perdre la raison
Любить потерять рассудок
Aimer à n'en savoir que dire
Любить, чтобы не знать, что сказать
À n'avoir que toi d'horizon
Чтобы у тебя был только горизонт.
Et ne connaître de saisons
И не знать сезонов
Que par la douleur du partir
Что через боль уходящего
Aimer à perdre la raison
Любить потерять рассудок
Ah c'est toujours toi que l'on blesse
Ах, это все еще больно тебе
C'est toujours ton miroir brisé
Это все еще твое разбитое зеркало
Mon pauvre bonheur, ma faiblesse
Мое бедное счастье, моя слабость
Toi qu'on insulte et qu'on délaisse
Ты, которую мы оскорбляем и оставляем
Dans toute chair martyrisée
Во всякой мученической плоти
La faim, la fatigue et le froid
Голод, усталость и холод
Toutes les misères du monde
Все несчастья мира
C'est par mon amour que j'y crois
Я верю в это своей любовью.
En elle je porte ma croix
В ней я несу свой крест
Et de leurs nuits ma nuit se fonde
И от их ночей моя ночь полагается
Aimer à perdre la raison
Любить потерять рассудок
Aimer à n'en savoir que dire
Любить, чтобы не знать, что сказать
À n'avoir que toi d'horizon
Чтобы у тебя был только горизонт.
Et ne connaître de saisons
И не знать сезонов
Que par la douleur du partir
Что через боль уходящего
Aimer à perdre la raison
Любить потерять рассудок
Amour et bonheur d'autre sorte
Любовь и счастье другого рода
Il tremble l'hiver et l'été
Он дрожит зимой и летом
Toujours la main dans une porte
Все еще держа руку в дверях
Le cœur comme une feuille morte
Сердце, как мертвый лист
Et les lèvres ensanglantés
И окровавленные губы
Aimer à perdre la raison
Любить потерять рассудок
Aimer à n'en savoir que dire
Любить, чтобы не знать, что сказать
À n'avoir que toi d'horizon
Чтобы у тебя был только горизонт.
Et ne connaître de saisons
И не знать сезонов
Que par la douleur du partir
Что через боль уходящего
Aimer à perdre la raison
Любить потерять рассудок
Aimer à perdre la raison
Любить потерять рассудок
Aimer à n'en savoir que dire
Любить, чтобы не знать, что сказать
À n'avoir que toi d'horizon
Чтобы у тебя был только горизонт.
Et ne connaître de saisons
И не знать сезонов
Que par la douleur du partir
Что через боль уходящего
Aimer à perdre la raison
Любить потерять рассудок
Aimer à perdre la raison
Любить потерять рассудок





Writer(s): jean ferrat


Attention! Feel free to leave feedback.