Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cendrillon (Live Version)
Золушка (Концертная версия)
Cendrillon,
pour
ses
20
ans
Золушка,
в
свои
двадцать
лет,
Est
la
plus
jolie
des
enfants
Прекраснее
всех
на
свете
нет.
Son
amant,
le
Prince
charmant
Её
возлюбленный,
Принц
прекрасный,
La
prend
sur
son
cheval
blanc
Увозит
её
на
коне
белом,
опасном.
Elle
oublie
le
temps
Она
забывает
о
времени
бег,
Dans
son
palais
d'argent
В
серебряном
дворце
своём,
средь
нег.
Pour
ne
pas
voir
qu'un
nouveau
jour
se
lève
Чтобы
не
видеть
новый
день
восход,
Elle
ferme
les
yeux
Она
закрывает
глаза,
вот,
Et
dans
ses
rêves
И
видит
сны
свои,
полёт.
Jolie
petite
histoire
Красивая
сказка,
вот
и
всё.
Jolie
petite
histoire
Красивая
сказка,
вот
и
всё.
Cendrillon,
pour
ses
30
ans
Золушка,
в
свои
тридцать
лет,
Est
la
plus
triste
des
mamans
Печальнее
всех
матерей
на
свете
нет.
Le
Prince
charmant
a
foutu
l'camp
Принц
Прекрасный
сбежал,
увы,
Avec
la
Belle
au
bois
dormant
С
красавицей
Спящей,
оставив
мечты.
Elle
a
vu
cent
chevaux
blancs
Она
видела
сотни
коней
белых,
Loin
d'elle
emmener
ses
enfants
Уносящих
прочь
её
детей
смелых.
Elle
commence
à
boire
Она
начинает
пить,
À
traîner
dans
les
bars
Бродить
по
барам,
Étouffée
dans
son
cafard
Задыхаясь
в
своей
тоске,
как
в
яме,
Maintenant,
elle
fait
le
trottoir
Теперь
она
на
панели,
да,
мадам.
Elle
part
(elle
part)
Она
уходит
(она
уходит),
Jolie
petite
histoire
Красивая
сказка,
вот
и
всё.
Elle
part
(elle
part)
Она
уходит
(она
уходит),
Jolie
petite
histoire
Красивая
сказка,
вот
и
всё.
Dix
ans
de
cette
vie
ont
suffit
Десять
лет
такой
жизни
хватило,
À
la
changer
en
junkie
Чтобы
превратить
её
в
наркоманку,
мило.
Et
dans
un
sommeil
infini
И
в
бесконечном
сне
своём,
Cendrillon
voit
finir
sa
vie
Золушка
видит
конец
свой,
как
во
тьме.
Les
lumières
dansent
Огни
мигают,
Dans
l'ambulance
В
карете
скорой
помощи,
Mais
elle
tue
sa
dernière
chance
Но
она
губит
свой
последний
шанс,
свой
голос,
Et
plus
rien
n'a
plus
d'importance
И
больше
ничто
не
имеет
значения,
волос.
Elle
part
(elle
part)
Она
уходит
(она
уходит),
Fin
de
l'histoire
Конец
истории,
вот
и
всё.
Allez,
Mitchell
Давай,
Митчелл.
Notre
Père
qui
êtes
si
vieux
Отче
наш,
сущий
в
небесах,
As-tu
vraiment
fait
de
ton
mieux?
Ты
сделал
всё,
что
мог,
сейчас?
Car
sur
la
terre
et
dans
les
cieux
Ибо
на
земле
и
в
небесной
мгле,
Tes
anges
n'aiment
pas
devenir
vieux
Твои
ангелы
стареть
не
хотят,
поверь
мне.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): TELEPHONE, RICHARD KOLINKA, JEAN LOUIS AUBERT, LOUIS BERTIGNAC, CORINE MARIENNEAU
Attention! Feel free to leave feedback.