Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Combien de murs - Live
Wie viele Mauern - Live
D'abord
une
pierre
Zuerst
ein
Stein,
Qui
vole
en
éclats
der
in
Splitter
zerfliegt,
Une
drôle
de
poussière
ein
seltsamer
Staub,
Puis
un
fracas
dann
ein
Krachen.
Sortez
de
chez
vous
Kommt
aus
euren
Häusern,
Réveillez
tous
les
gens
weckt
all
die
Leute,
Qui
ont
rendez-vous
die
verabredet
sind,
Depuis
si
longtemps
schon
so
lange.
Un
mur
est
tombé
Eine
Mauer
ist
gefallen,
Un
homme
se
retourne
ein
Mann
dreht
sich
um,
Est-ce
qu'il
a
rêvé
hat
er
geträumt?
Est-ce
une
page
qu'on
tourne
Ist
es
eine
Seite,
die
umgeblättert
wird?
Déjà
la
rumeur
Schon
das
Gerücht,
Qui
court
de
ville
en
ville
das
von
Stadt
zu
Stadt
eilt,
On
s'embrasse,
on
pleure
man
umarmt
sich,
man
weint,
Il
reste
immobile
er
bleibt
unbeweglich.
Est-ce
que
c'est
lui
qui
perd
la
tête,
qui
devient
fou
Ist
er
es,
der
den
Verstand
verliert,
der
verrückt
wird?
Même
si
son
cœur
est
à
la
fête
ses
yeux
sont
flous
Auch
wenn
sein
Herz
feiert,
sind
seine
Augen
verschwommen.
Combien
d'armures,
combien
de
masques,
combien
de
tombes
Wie
viele
Rüstungen,
wie
viele
Masken,
wie
viele
Gräber,
Combien
de
murs
se
cachent
derrière
un
mur
qui
tombe
wie
viele
Mauern
verbergen
sich
hinter
einer
Mauer,
die
fällt?
Des
larmes
peuvent
couler
Tränen
können
fließen,
Personne
se
retourne
niemand
dreht
sich
um,
L'histoire
abandonne
die
Geschichte
lässt
die
Seiten
zurück,
Les
pages
qu'on
détourne
die
man
vermeidet.
De
quelle
liberté
Von
welcher
Freiheit
Pourra-t-on
bien
parler
wird
man
denn
sprechen
können,
Lorsque
les
enfants
wenn
die
Kinder
Viendront
demander
kommen
und
fragen?
Les
murs
qu'on
a
dans
la
tête
Die
Mauern,
die
wir
im
Kopf
haben,
Sont
plus
hauts
que
vos
"peut-être"
sind
höher
als
eure
"Vielleicht",
Pourquoi
personne
les
arrête,
jamais
warum
hält
sie
niemand
auf,
niemals?
Bien
sûr
qu'on
va
les
casser
Natürlich
werden
wir
sie
zerstören,
Mais
on
n'effacera
jamais
aber
wir
werden
niemals
auslöschen,
Les
maux
qu'ils
auront
laissés
gravés
was
sie
an
Schmerz
eingraviert
hinterlassen
haben.
J'avais
oublié
l'ironie
de
notre
histoire
Ich
hatte
die
Ironie
unserer
Geschichte
vergessen,
J'avais
oublié
qu'on
a
si
peu
de
mémoire
ich
hatte
vergessen,
dass
wir
so
wenig
Erinnerung
haben.
Combien
de
larmes,
combien
de
haines,
combien
de
hontes
Wie
viele
Tränen,
wie
viel
Hass,
wie
viel
Schande,
Combien
de
murs
se
cachent
derrière
un
mur
qui
tombe
wie
viele
Mauern
verbergen
sich
hinter
einer
Mauer,
die
fällt?
Est-ce
que
c'est
moi
Bin
ich
es,
Qui
deviens
fou
der
verrückt
wird?
Répondez-moi
Antworte
mir,
Mes
yeux
sont
flous
meine
Augen
sind
verschwommen.
Au
nom
de
qui
fait-on
le
choix
de
l'innocence
In
wessen
Namen
trifft
man
die
Wahl
der
Unschuld?
Au
nom
de
quelle
liberté,
de
quelle
transparence
Im
Namen
welcher
Freiheit,
welcher
Transparenz?
Combien
de
murs
Wie
viele
Mauern,
Ah,
combien
de
murs
ach,
wie
viele
Mauern?
Combien
de
larmes,
combien
de
masques,
combien
de
hontes
Wie
viele
Tränen,
wie
viele
Masken,
wie
viel
Schande,
Combien
de
murs
se
cachent
derrière
ce
mur
qui
tombe
wie
viele
Mauern
verbergen
sich
hinter
dieser
Mauer,
die
fällt?
Combien
de
murs,
oh
Wie
viele
Mauern,
oh?
Combien
de
murs
Wie
viele
Mauern?
Combien
de
murs
Wie
viele
Mauern?
Combien
de
murs
Wie
viele
Mauern?
Combien
de
murs
Wie
viele
Mauern?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Patrick Maurice Bruel
Attention! Feel free to leave feedback.