Les Enfoirés - Combien de murs - Live - translation of the lyrics into German

Combien de murs - Live - Les Enfoiréstranslation in German




Combien de murs - Live
Wie viele Mauern - Live
D'abord une pierre
Zuerst ein Stein,
Qui vole en éclats
der in Splitter zerfliegt,
Une drôle de poussière
ein seltsamer Staub,
Puis un fracas
dann ein Krachen.
Sortez de chez vous
Kommt aus euren Häusern,
Réveillez tous les gens
weckt all die Leute,
Qui ont rendez-vous
die verabredet sind,
Depuis si longtemps
schon so lange.
Un mur est tombé
Eine Mauer ist gefallen,
Un homme se retourne
ein Mann dreht sich um,
Est-ce qu'il a rêvé
hat er geträumt?
Est-ce une page qu'on tourne
Ist es eine Seite, die umgeblättert wird?
Déjà la rumeur
Schon das Gerücht,
Qui court de ville en ville
das von Stadt zu Stadt eilt,
On s'embrasse, on pleure
man umarmt sich, man weint,
Il reste immobile
er bleibt unbeweglich.
Est-ce que c'est lui qui perd la tête, qui devient fou
Ist er es, der den Verstand verliert, der verrückt wird?
Même si son cœur est à la fête ses yeux sont flous
Auch wenn sein Herz feiert, sind seine Augen verschwommen.
Combien d'armures, combien de masques, combien de tombes
Wie viele Rüstungen, wie viele Masken, wie viele Gräber,
Combien de murs se cachent derrière un mur qui tombe
wie viele Mauern verbergen sich hinter einer Mauer, die fällt?
Des larmes peuvent couler
Tränen können fließen,
Personne se retourne
niemand dreht sich um,
L'histoire abandonne
die Geschichte lässt die Seiten zurück,
Les pages qu'on détourne
die man vermeidet.
De quelle liberté
Von welcher Freiheit
Pourra-t-on bien parler
wird man denn sprechen können,
Lorsque les enfants
wenn die Kinder
Viendront demander
kommen und fragen?
Les murs qu'on a dans la tête
Die Mauern, die wir im Kopf haben,
Sont plus hauts que vos "peut-être"
sind höher als eure "Vielleicht",
Pourquoi personne les arrête, jamais
warum hält sie niemand auf, niemals?
Bien sûr qu'on va les casser
Natürlich werden wir sie zerstören,
Mais on n'effacera jamais
aber wir werden niemals auslöschen,
Les maux qu'ils auront laissés gravés
was sie an Schmerz eingraviert hinterlassen haben.
J'avais oublié l'ironie de notre histoire
Ich hatte die Ironie unserer Geschichte vergessen,
J'avais oublié qu'on a si peu de mémoire
ich hatte vergessen, dass wir so wenig Erinnerung haben.
Combien de larmes, combien de haines, combien de hontes
Wie viele Tränen, wie viel Hass, wie viel Schande,
Combien de murs se cachent derrière un mur qui tombe
wie viele Mauern verbergen sich hinter einer Mauer, die fällt?
Est-ce que c'est moi
Bin ich es,
Qui deviens fou
der verrückt wird?
Répondez-moi
Antworte mir,
Mes yeux sont flous
meine Augen sind verschwommen.
Au nom de qui fait-on le choix de l'innocence
In wessen Namen trifft man die Wahl der Unschuld?
Au nom de quelle liberté, de quelle transparence
Im Namen welcher Freiheit, welcher Transparenz?
Combien de murs
Wie viele Mauern,
Ah, combien de murs
ach, wie viele Mauern?
Combien de larmes, combien de masques, combien de hontes
Wie viele Tränen, wie viele Masken, wie viel Schande,
Combien de murs se cachent derrière ce mur qui tombe
wie viele Mauern verbergen sich hinter dieser Mauer, die fällt?
Combien de murs, oh
Wie viele Mauern, oh?
Combien de murs
Wie viele Mauern?
Combien de murs
Wie viele Mauern?
Combien de murs
Wie viele Mauern?
Combien de murs
Wie viele Mauern?





Writer(s): Patrick Maurice Bruel


Attention! Feel free to leave feedback.