Les Enfoirés - Des hommes pareils (Live) - translation of the lyrics into German

Des hommes pareils (Live) - Les Enfoiréstranslation in German




Des hommes pareils (Live)
Gleiche Menschen (Live)
Vous, vous êtes et nous, nous sommes
Ihr, ihr seid und wir, wir sind
Des hommes pareils
Gleiche Menschen
Plus ou moins nus sous le soleil
Mehr oder weniger nackt unter der Sonne
Mêmes cœurs entre les mêmes épaules
Dieselben Herzen zwischen denselben Schultern
Qu'est-ce qu'on vous apprend à l'école
Was lehrt man euch in der Schule
Si on y oublie l'essentiel?
Wenn man dort das Wesentliche vergisst?
On partage le même royaume
Wir teilen dasselbe Königreich
vous, vous êtes et nous, nous sommes
Wo ihr, ihr seid und wir, wir sind
Moi, j'ai des îles, j'ai des lacs
Ich, ich habe Inseln, ich habe Seen
Moi, j'ai trois poissons dans un sac
Ich, ich habe drei Fische in einem Sack
Moi, je porte un crucifix
Ich, ich trage ein Kruzifix
Moi, je prie sur un tapis
Ich, ich bete auf einem Teppich
Moi, je règne et je décide
Ich, ich herrsche und ich entscheide
Moi, j'ai quatre sous de liquide
Ich, ich habe vier Groschen Bargeld
Moi, je dors sur des bambous
Ich, ich schlafe auf Bambus
Moi, je suis docteur-marabout
Ich, ich bin Doktor-Marabout
Et nous sommes des hommes pareils
Und wir sind gleiche Menschen
Plus ou moins loin du soleil
Mehr oder weniger weit von der Sonne entfernt
Blancs, noirs, rouges, jaunes, créoles
Weiße, Schwarze, Rote, Gelbe, Kreolen
Qu'est-ce qu'on vous apprend à l'école
Was lehrt man euch in der Schule
S'il y manque l'essentiel?
Wenn dort das Wesentliche fehlt?
Semblables jusqu'au moindre atome
Ähnlich bis zum kleinsten Atom
Vous, vous êtes et nous, nous sommes
Ihr, ihr seid und wir, wir sind
Moi, je me teins et je me farde
Ich, ich färbe mich und ich schminke mich
Moi, mes chiens montent la garde
Ich, meine Hunde halten Wache
Moi, j'ai piégé ma maison
Ich, ich habe mein Haus mit Fallen gesichert
Moi, je vis sous des cartons
Ich, ich lebe unter Kartons
Moi, j'ai cent ans dans deux jours
Ich, ich werde übermorgen hundert Jahre alt
Moi, j'ai jamais fait l'amour
Ich, ich habe noch nie Liebe gemacht
Nous, enfants neveux et nièces
Wir, Kinder, Neffen und Nichten
On dort tous dans la même pièce
Wir schlafen alle im selben Zimmer
Quelque soit le prix qu'on se donne
Egal welchen Preis wir uns geben
On nage dans le même aquarium
Wir schwimmen im selben Aquarium
On partage le même royaume
Wir teilen dasselbe Königreich
vous, vous êtes et nous, nous sommes
Wo ihr, ihr seid und wir, wir sind
nous, nous sommes des hommes pareils
Wo wir, wir sind gleiche Menschen
Plus ou moins nus sous le soleil
Mehr oder weniger nackt unter der Sonne
Tous tendus vers l'espoir de vivre
Alle streben nach der Hoffnung zu leben
Qu'est-ce qu'on vous apprend dans les livres
Was lehrt man euch in den Büchern
S'il y manque l'essentiel?
Wenn dort das Wesentliche fehlt?
S'il y manque l'essentiel?
Wenn dort das Wesentliche fehlt?
J'aime mieux ce monde polychrome
Ich mag diese bunte Welt lieber
vous, vous êtes et nous, nous sommes
Wo ihr, ihr seid und wir, wir sind
Des hommes pareils
Gleiche Menschen
Des hommes pareils
Gleiche Menschen
Des hommes pareils
Gleiche Menschen
(J'aime mieux ce monde polychrome nous sommes)
(Ich mag diese bunte Welt lieber, wo wir sind)
Des hommes pareils
Gleiche Menschen
(J'aime mieux ce monde polychrome nous sommes)
(Ich mag diese bunte Welt lieber, wo wir sind)
Des hommes pareils
Gleiche Menschen
(J'aime mieux ce monde polychrome nous sommes)
(Ich mag diese bunte Welt lieber, wo wir sind)
Des hommes pareils
Gleiche Menschen
(J'aime mieux ce monde polychrome nous sommes)
(Ich mag diese bunte Welt lieber, wo wir sind)
Des hommes pareils
Gleiche Menschen
J'aime mieux ce monde polychrome nous sommes
Ich mag diese bunte Welt lieber, wo wir sind
J'aime mieux ce monde polychrome nous sommes
Ich mag diese bunte Welt lieber, wo wir sind
Des hommes pareils
Gleiche Menschen





Writer(s): Francis Christian Cabrel


Attention! Feel free to leave feedback.