Lyrics and translation Les Enfoirés - Il me dit que je suis belle - Live Version
Il me dit que je suis belle - Live Version
He Tells Me I'm Beautiful - Live Version
Et
quand
le
temps
se
lasse
And
when
time
tires
De
n'être
que
tué
Of
being
only
killed
Plus
une
seconde
ne
passe
Not
even
a
second
passes
Dans
les
vies
d'uniformités
In
the
lives
of
uniforms
Quand
de
peine
en
méfiance
When
from
sorrow
to
mistrust
De
larmes
en
plus
jamais
From
tears
to
never
again
Puis
de
dépit
en
défiance
Then
from
spite
to
defiance
On
apprend
à
se
résigner
We
learn
to
resign
ourselves
Viennent
les
heures
sombres
Come
the
dark
hours
Où
tout
peut
enfin
s'allumer
When
everything
can
finally
light
up
Où
quand
les
vies
ne
sont
plus
qu'ombres
Where
if
life
is
only
shadows
Restent
nos
rêves
à
inventer
Our
dreams
remain
to
be
invented
Il
me
dit
que
je
suis
belle
He
tells
me
that
I'm
beautiful
Et
qu'il
n'attendait
que
moi
And
that
he
has
only
waited
for
me
Il
me
dit
que
je
suis
celle
He
tells
me
that
I'm
the
one,
Juste
faite
pour
ses
bras
Just
made
for
his
arms
Il
parle
comme
on
caresse
He
speaks
like
caressing
De
mots
qui
n'existent
pas
With
words
that
do
not
exist
De
toujours
et
de
tendresse
Of
always
and
of
tenderness
Et
je
n'entends
que
sa
voix
And
I
only
hear
his
voice
Eviter
les
regards,
prendre
cet
air
absent
To
avoid
looks,
to
take
on
that
absent
air
Celui
qu'ont
les
gens
sur
les
boulevards
The
same
one
that
people
have
on
the
boulevards
Cet
air
qui
les
rend
transparents
This
air
that
makes
them
appear
transparent
Apprendre
à
tourner
les
yeux
To
learn
to
turn
one's
eyes
Devant
les
gens
qui
s'aiment
In
front
of
people
who
love
each
other
Eviter
tous
ceux
qui
marchent
à
deux
To
avoid
those
who
walk
in
pairs
Ceux
qui
s'embrassent
à
perdre
haleine
Those
who
kiss
until
they
lose
their
breaths
Y
a-t-il
un
soir,
un
moment
Is
there
a
night,
a
moment
Où
l'on
se
dit
c'est
plus
pour
moi
Where
we
tell
ourselves
it's
over
for
me
Tous
les
mots
doux,
les
coups
de
sang,
All
the
kind
words,
the
flushes,
Mais
dans
mes
rêves,
j'y
ai
droit
But
in
my
dreams,
I
have
the
right
to
them
Il
me
dit
que
je
suis
belle
He
tells
me
that
I'm
beautiful
Et
qu'il
n'attendait
que
moi
And
that
he
has
only
waited
for
me
Il
me
dit
que
je
suis
celle
He
tells
me
that
I'm
the
one,
Juste
faite
pour
ses
bras
Just
made
for
his
arms
Des
mensonges
et
des
bêtises
Lies
and
nonsense
Qu'un
enfant
ne
croirait
pas
A
child
wouldn't
believe
that
Mais
les
nuits
sont
mes
églises
But
nights
are
my
churches
Et
dans
mes
rêves
j'y
crois
...
And
in
my
dreams,
I
believe
in
them...
Il
me
dit
que
je
suis
belle
He
tells
me
that
I'm
beautiful
Je
le
vois
courir
vers
moi
I
see
him
running
towards
me
Ses
mains
me
frôlent
et
m'entraînent
His
hands
skim
me
and
lead
me
away
C'est
beau
comme
au
cinéma
It's
beautiful
like
in
the
movies
Plus
de
trahison,
de
peines
No
more
betrayal,
no
more
sorrows
Mon
scénario
n'en
veut
pas
My
screenplay
doesn't
want
any
Il
me
dit
que
je
suis
reine
He
tells
me
that
I'm
a
queen
Et
pauvre
de
moi,
j'y
crois
And,
pitiable
of
me,
I
believe
him
Pauvre
de
moi,
j'y
crois
...
Pitiable
of
me,
I
believe
him...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Benzi Eric Fernand, Jean-jacques Goldman
Attention! Feel free to leave feedback.