Lyrics and translation Les Enfoirés - Il me dit que je suis belle - Live Version
Il me dit que je suis belle - Live Version
Он говорит, что я прекрасна - Концертная версия
Et
quand
le
temps
se
lasse
И
когда
время
устает
De
n'être
que
tué
Быть
лишь
убитым,
Plus
une
seconde
ne
passe
Больше
ни
секунды
не
проходит
Dans
les
vies
d'uniformités
В
жизнях,
полных
однообразия.
Quand
de
peine
en
méfiance
Когда
от
боли
к
недоверию,
De
larmes
en
plus
jamais
От
слез
к
"больше
никогда",
Puis
de
dépit
en
défiance
А
после,
от
злости
к
сопротивлению,
On
apprend
à
se
résigner
Мы
учимся
сдаваться.
Viennent
les
heures
sombres
Наступают
темные
времена,
Où
tout
peut
enfin
s'allumer
Где
все,
наконец,
может
ожить.
Où
quand
les
vies
ne
sont
plus
qu'ombres
Где,
когда
жизни
- лишь
тени,
Restent
nos
rêves
à
inventer
Остаются
наши
мечты,
которые
нужно
воплотить.
Il
me
dit
que
je
suis
belle
Он
говорит,
что
я
прекрасна,
Et
qu'il
n'attendait
que
moi
И
что
он
ждал
только
меня.
Il
me
dit
que
je
suis
celle
Он
говорит,
что
я
- та
самая,
Juste
faite
pour
ses
bras
Созданная
для
его
объятий.
Il
parle
comme
on
caresse
Он
говорит
так,
будто
ласкает,
De
mots
qui
n'existent
pas
Словами,
которых
не
существует.
De
toujours
et
de
tendresse
О
вечности
и
нежности,
Et
je
n'entends
que
sa
voix
И
я
слышу
только
его
голос.
Eviter
les
regards,
prendre
cet
air
absent
Избегать
взглядов,
принимать
этот
отсутствующий
вид,
Celui
qu'ont
les
gens
sur
les
boulevards
Тот,
что
бывает
у
людей
на
бульварах.
Cet
air
qui
les
rend
transparents
Этот
вид,
который
делает
их
прозрачными.
Apprendre
à
tourner
les
yeux
Учиться
отводить
взгляд.
Devant
les
gens
qui
s'aiment
Перед
людьми,
которые
любят
друг
друга.
Eviter
tous
ceux
qui
marchent
à
deux
Избегать
всех,
кто
идет
вдвоем.
Ceux
qui
s'embrassent
à
perdre
haleine
Тех,
кто
целуется
до
умопомрачения.
Y
a-t-il
un
soir,
un
moment
Есть
ли
вечер,
момент,
Où
l'on
se
dit
c'est
plus
pour
moi
Когда
говоришь
себе:
"Это
не
для
меня".
Tous
les
mots
doux,
les
coups
de
sang,
Все
нежные
слова,
вспышки
страсти...
Mais
dans
mes
rêves,
j'y
ai
droit
Но
в
моих
мечтах
я
имею
на
это
право.
Il
me
dit
que
je
suis
belle
Он
говорит,
что
я
прекрасна,
Et
qu'il
n'attendait
que
moi
И
что
он
ждал
только
меня.
Il
me
dit
que
je
suis
celle
Он
говорит,
что
я
- та
самая,
Juste
faite
pour
ses
bras
Созданная
для
его
объятий.
Des
mensonges
et
des
bêtises
Ложь
и
глупости,
Qu'un
enfant
ne
croirait
pas
В
которые
ребенок
бы
не
поверил.
Mais
les
nuits
sont
mes
églises
Но
ночи
- мои
церкви,
Et
dans
mes
rêves
j'y
crois
...
И
в
своих
мечтах
я
верю
в
это...
Il
me
dit
que
je
suis
belle
Он
говорит,
что
я
прекрасна.
Je
le
vois
courir
vers
moi
Я
вижу,
как
он
бежит
ко
мне.
Ses
mains
me
frôlent
et
m'entraînent
Его
руки
касаются
меня
и
увлекают
за
собой.
C'est
beau
comme
au
cinéma
Это
прекрасно,
как
в
кино.
Plus
de
trahison,
de
peines
Больше
никаких
предательств,
никакой
боли.
Mon
scénario
n'en
veut
pas
В
моем
сценарии
этого
нет.
Il
me
dit
que
je
suis
reine
Он
говорит,
что
я
королева,
Et
pauvre
de
moi,
j'y
crois
И,
бедняжка,
я
верю
в
это.
Pauvre
de
moi,
j'y
crois
...
Бедняжка,
я
верю
в
это...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Benzi Eric Fernand, Jean-jacques Goldman
Attention! Feel free to leave feedback.