Les Enfoirés - Je viens dîner ce soir - Live - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Les Enfoirés - Je viens dîner ce soir - Live




Je viens dîner ce soir - Live
I'M COMING OVER FOR DINNER TONIGHT - Live
Ça faisait si longtemps que je n'entendais plus ta voix.
It had been so long since I heard your voice.
Ça faisait si longtemps...
It had been so long...
Dis, comment ça va?
Tell me, how are you?
J'ai pensé à toi bien souvent
I thought about you often,
Mais je n'osais t'appeler,
But I didn't dare call you,
Je croyais que tu m'en voulais,
I thought you were mad at me,
Que tu m'avais oublié...
That you had forgotten me...
Je viens dîner ce soir,
I'm coming over for dinner tonight,
J'arrive, attends-moi.
I'm on my way, wait for me.
Je viens dîner ce soir,
I'm coming over for dinner tonight,
Tout comme autrefois...
Just like in the old days...
Je te vois déjà dans l'entrée.
I can already see you in the hallway.
Avec le sourire que j'aimais
With that smile I loved,
Et j'aurai trop de mal à ne pas t'embrasser...
And I'll have a hard time not kissing you...
Oui, je viens dîner ce soir,
Yes, I'm coming over for dinner tonight,
Au plus tard à huit heures
No later than eight o'clock,
J'ai bien changé, crois-moi,
I've changed a lot, believe me,
Je serai à l'heure...
I'll be on time...
J'aurai tant de choses à te dire
I'll have so many things to tell you,
Qu'avant même le temps d'un sourire,
That before even the time for a smile,
Je serai devant la porte de ta maison...
I'll be in front of your house...
Ca faisait si longtemps
It had been so long
Que je ne me dépêchais plus,
That I didn't hurry anymore
J'ai quitté le bureau,
I left the office
Me voilà dans les rues.
Here I am in the streets
Je me suis encore mal garé
I parked badly again
Pour t'acheter des fleurs.
To buy you flowers
Les roses rouges que tu aimais,
The red roses you loved,
Tu vois, je n'ai pas oublié...
You see, I haven't forgotten...
Je viens dîner ce soir,
I'm coming over for dinner tonight,
J'arrive, attends-moi.
I'm on my way, wait for me.
Je viens dîner ce soir,
I'm coming over for dinner tonight,
Tout comme autrefois...
Just like in the old days...
Je te vois déjà dans l'entrée.
I can already see you in the hallway.
Avec le sourire que j'aimais
With that smile I loved,
Et j'aurai trop de mal à ne pas t'embrasser...
And I'll have a hard time not kissing you...
Oui, je viens dîner ce soir,
Yes, I'm coming over for dinner tonight,
Au plus tard à huit heures
No later than eight o'clock,
J'ai bien changé, crois-moi,
I've changed a lot, believe me,
Je serai à l'heure...
I'll be on time...
J'aurai tant de choses à te dire
I'll have so many things to tell you,
Qu'avant même le temps d'un sourire,
That before even the time for a smile,
Je serai devant la porte de ta maison...
I'll be in front of your house...
Je viens dîner ce soir
I'm coming over for dinner tonight,





Writer(s): lana sébastian, paul sébastian


Attention! Feel free to leave feedback.