Lyrics and translation Les Enfoirés - Je viens dîner ce soir - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je viens dîner ce soir - Live
I'M COMING OVER FOR DINNER TONIGHT - Live
Ça
faisait
si
longtemps
que
je
n'entendais
plus
ta
voix.
It
had
been
so
long
since
I
heard
your
voice.
Ça
faisait
si
longtemps...
It
had
been
so
long...
Dis,
comment
ça
va?
Tell
me,
how
are
you?
J'ai
pensé
à
toi
bien
souvent
I
thought
about
you
often,
Mais
je
n'osais
t'appeler,
But
I
didn't
dare
call
you,
Je
croyais
que
tu
m'en
voulais,
I
thought
you
were
mad
at
me,
Que
tu
m'avais
oublié...
That
you
had
forgotten
me...
Je
viens
dîner
ce
soir,
I'm
coming
over
for
dinner
tonight,
J'arrive,
attends-moi.
I'm
on
my
way,
wait
for
me.
Je
viens
dîner
ce
soir,
I'm
coming
over
for
dinner
tonight,
Tout
comme
autrefois...
Just
like
in
the
old
days...
Je
te
vois
déjà
dans
l'entrée.
I
can
already
see
you
in
the
hallway.
Avec
le
sourire
que
j'aimais
With
that
smile
I
loved,
Et
j'aurai
trop
de
mal
à
ne
pas
t'embrasser...
And
I'll
have
a
hard
time
not
kissing
you...
Oui,
je
viens
dîner
ce
soir,
Yes,
I'm
coming
over
for
dinner
tonight,
Au
plus
tard
à
huit
heures
No
later
than
eight
o'clock,
J'ai
bien
changé,
crois-moi,
I've
changed
a
lot,
believe
me,
Je
serai
à
l'heure...
I'll
be
on
time...
J'aurai
tant
de
choses
à
te
dire
I'll
have
so
many
things
to
tell
you,
Qu'avant
même
le
temps
d'un
sourire,
That
before
even
the
time
for
a
smile,
Je
serai
devant
la
porte
de
ta
maison...
I'll
be
in
front
of
your
house...
Ca
faisait
si
longtemps
It
had
been
so
long
Que
je
ne
me
dépêchais
plus,
That
I
didn't
hurry
anymore
J'ai
quitté
le
bureau,
I
left
the
office
Me
voilà
dans
les
rues.
Here
I
am
in
the
streets
Je
me
suis
encore
mal
garé
I
parked
badly
again
Pour
t'acheter
des
fleurs.
To
buy
you
flowers
Les
roses
rouges
que
tu
aimais,
The
red
roses
you
loved,
Tu
vois,
je
n'ai
pas
oublié...
You
see,
I
haven't
forgotten...
Je
viens
dîner
ce
soir,
I'm
coming
over
for
dinner
tonight,
J'arrive,
attends-moi.
I'm
on
my
way,
wait
for
me.
Je
viens
dîner
ce
soir,
I'm
coming
over
for
dinner
tonight,
Tout
comme
autrefois...
Just
like
in
the
old
days...
Je
te
vois
déjà
dans
l'entrée.
I
can
already
see
you
in
the
hallway.
Avec
le
sourire
que
j'aimais
With
that
smile
I
loved,
Et
j'aurai
trop
de
mal
à
ne
pas
t'embrasser...
And
I'll
have
a
hard
time
not
kissing
you...
Oui,
je
viens
dîner
ce
soir,
Yes,
I'm
coming
over
for
dinner
tonight,
Au
plus
tard
à
huit
heures
No
later
than
eight
o'clock,
J'ai
bien
changé,
crois-moi,
I've
changed
a
lot,
believe
me,
Je
serai
à
l'heure...
I'll
be
on
time...
J'aurai
tant
de
choses
à
te
dire
I'll
have
so
many
things
to
tell
you,
Qu'avant
même
le
temps
d'un
sourire,
That
before
even
the
time
for
a
smile,
Je
serai
devant
la
porte
de
ta
maison...
I'll
be
in
front
of
your
house...
Je
viens
dîner
ce
soir
I'm
coming
over
for
dinner
tonight,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): lana sébastian, paul sébastian
Attention! Feel free to leave feedback.