Les Enfoirés - La chanson des restos (Version 1985) - translation of the lyrics into Russian




La chanson des restos (Version 1985)
Песня ресторанов (Версия 1985)
Moi, je file un rancard
Я назначаю свидание
À ceux qui n'ont plus rien
Тем, у кого ничего не осталось
Sans idéologie, discours ou baratin
Без идеологии, речей или болтовни
On vous promettra pas
Мы не обещаем тебе
Les toujours du grand soir
Светлого будущего
Mais juste pour l'hiver
А лишь на зиму
À manger et à boire
Еду и питье
À tous les recalés de l'âge et du chômage
Всем отверженным по возрасту и безработице
Les privés du gâteau, les exclus du partage
Лишенным куска пирога, исключенным из дележа
Si nous pensons à vous, c'est en fait égoïste
Если мы думаем о вас, это на самом деле эгоистично
Demain, nos noms, peut-être grossiront la liste
Завтра наши имена, возможно, пополнят этот список
Aujourd'hui, on n'a plus le droit
Сегодня у нас больше нет права
Ni d'avoir faim, ni d'avoir froid
Ни голодать, ни мерзнуть
Dépassé le chacun pour soi
Покончено с принципом "каждый за себя"
Quand je pense à toi, je pense à moi
Когда я думаю о тебе, я думаю о себе
Je te promets pas le grand soir
Я не обещаю тебе светлого будущего
Mais juste à manger et à boire
А только поесть и попить
Un peu de pain et de chaleur
Немного хлеба и тепла
Dans les restos, les restos du cœur
В ресторанах, ресторанах сердца
Aujourd'hui, on n'a plus le droit
Сегодня у нас больше нет права
Ni d'avoir faim, ni d'avoir froid
Ни голодать, ни мерзнуть
Autrefois l'on gardait toujours une place à table
Раньше всегда держали место за столом
Une chaise, une soupe, un coin dans l'étable
Стул, суп, уголок в хлеву
Aujourd'hui nos paupières et nos portes sont closes
Сегодня наши веки и двери закрыты
Les autres sont toujours, toujours en overdose
Другие всегда, всегда в передозировке
J'ai pas mauvaise conscience
У меня нет чувства вины
Ça m'empêche pas d'dormir
Это не мешает мне спать
Mais pour tout dire
Но, честно говоря
Ça gâche un peu l'goût d'mes plaisirs
Это немного портит вкус моих удовольствий
C'est pas vraiment ma faute
Это не совсем моя вина
Si y en a qui ont faim
Что есть те, кто голодает
Mais ça le deviendrait
Но это станет моей виной
Si on n'y change rien
Если мы ничего не изменим
Aujourd'hui, on n'a plus le droit
Сегодня у нас больше нет права
Ni d'avoir faim, ni d'avoir froid
Ни голодать, ни мерзнуть
Dépassé le chacun pour soi
Покончено с принципом "каждый за себя"
Quand je pense à toi, je pense à moi
Когда я думаю о тебе, я думаю о себе
Je te promets pas le grand soir
Я не обещаю тебе светлого будущего
Mais juste à manger et à boire
А только поесть и попить
Un peu de pain et de chaleur
Немного хлеба и тепла
Dans les restos, les restos du cœur
В ресторанах, ресторанах сердца
Aujourd'hui, on n'a plus le droit
Сегодня у нас больше нет права
Ni d'avoir faim, ni d'avoir froid
Ни голодать, ни мерзнуть
J'ai pas de solution pour te changer la vie
У меня нет решения, чтобы изменить твою жизнь
Mais si je peux t'aider quelques heures, allons-y
Но если я могу помочь тебе несколько часов, давай сделаем это
Y a bien d'autres misères, trop pour un inventaire
Есть много других бед, слишком много, чтобы перечислять
Mais ça se passe ici, ici et aujourd'hui
Но это происходит здесь, здесь и сейчас
Aujourd'hui, on n'a plus le droit
Сегодня у нас больше нет права
Ni d'avoir faim, ni d'avoir froid (aujourd'hui nos paupières et nos portes sont closes)
Ни голодать, ни мерзнуть (сегодня наши веки и двери закрыты)
Dépassé le chacun pour soi (les autres sont toujours en overdose)
Покончено с принципом "каждый за себя" (другие всегда в передозировке)
Quand je pense à toi, je pense à moi
Когда я думаю о тебе, я думаю о себе
Je te promets pas le grand soir
Я не обещаю тебе светлого будущего
Mais juste à manger et à boire
А только поесть и попить
Un peu de pain et de chaleur
Немного хлеба и тепла
Dans les restos, les restos du cœur
В ресторанах, ресторанах сердца
Aujourd'hui, on n'a plus le droit
Сегодня у нас больше нет права
Ni d'avoir faim, ni d'avoir froid
Ни голодать, ни мерзнуть
Dépassé le chacun pour soi
Покончено с принципом "каждый за себя"
Quand je pense à toi, je pense à moi
Когда я думаю о тебе, я думаю о себе
Je te promets pas le grand soir
Я не обещаю тебе светлого будущего
Mais juste à manger et à boire
А только поесть и попить
Un peu de pain et de chaleur
Немного хлеба и тепла
Dans les restos, les restos du cœur
В ресторанах, ресторанах сердца
Aujourd'hui, on n'a plus le droit
Сегодня у нас больше нет права
Ni d'avoir faim, ni d'avoir froid
Ни голодать, ни мерзнуть
Dépassé le chacun pour soi
Покончено с принципом "каждый за себя"
Quand je pense à toi, je pense à moi
Когда я думаю о тебе, я думаю о себе





Writer(s): Jean-jacques Goldman


Attention! Feel free to leave feedback.