Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La dame brune - Live Version
Die braune Dame - Live Version
Pour
une
longue
dame
brune
Für
eine
große,
braune
Dame
J'ai
inventé
Hab'
ich
erfunden
Une
chanson
au
clair
de
la
lune
Ein
Lied
im
Mondschein
Quelques
couplets
Ein
paar
Strophen
Si
jamais,
elle
l'entend,
un
jour
Wenn
sie
es
jemals
hört,
eines
Tages
Elle
saura
Wird
sie
wissen
Que
c'est
une
chanson
d'amour
Dass
es
ein
Liebeslied
ist
Pour
elle
et
moi
Für
sie
und
mich
Je
suis
la
longue
dame
brune
Ich
bin
die
große,
braune
Dame
Que
tu
attends
Die
du
erwartest
Je
suis
la
longue
dame
brune
Ich
bin
die
große,
braune
Dame
Et
je
t'entends
Und
ich
höre
dich
Chante
encore
au
clair
de
la
lune
Sing
weiter
im
Mondschein
Je
viens
vers
toi
Ich
komme
zu
dir
Ta
guitare,
orgue
de
fortune
Deine
Gitarre,
eine
behelfsmäßige
Orgel
Guide
mes
pas
Leitet
meine
Schritte
Pierrot
m'avait
prêté
sa
plume
Pierrot
hatte
mir
seine
Feder
geliehen
Ce
matin-là
An
diesem
Morgen
À
ma
guitare
de
fortune
Zu
meiner
behelfsmäßigen
Gitarre
J'ai
pris
le
la
Stimmte
ich
das
A
an
Je
me
suis
pris
pour
un
poète
Ich
hielt
mich
für
einen
Dichter
En
écrivant
Beim
Schreiben
Les
mots
qui
passaient
par
ma
tête
Der
Worte,
die
mir
durch
den
Kopf
gingen
Comme
le
vent
Wie
der
Wind
Pierrot
t'avait
prêté
sa
plume
Pierrot
hatte
dir
seine
Feder
geliehen
Cette
nuit-là
In
jener
Nacht
À
ta
guitare
de
fortune
Zu
deiner
behelfsmäßigen
Gitarre
Tu
pris
le
la
Stimmtest
du
das
A
an
Et
je
t'ai
pris
pour
un
poète
Und
ich
hielt
dich
für
einen
Dichter
Les
mots
qui
passaient
par
ta
tête
Der
Worte,
die
dir
durch
den
Kopf
gingen
Comme
le
vent
Wie
der
Wind
J'ai
habillé
la
dame
brune
Ich
habe
die
braune
Dame
gekleidet
Dans
mes
pensées
In
meinen
Gedanken
D'un
morceau
de
voile
de
brume
Mit
einem
Stück
Nebelschleier
J'ai
fait
son
lit
contre
ma
peau
Ich
habe
ihr
Bett
an
meiner
Haut
gemacht
Pour
qu'elle
soit
bien
Damit
sie
gut
aufgehoben
ist
Bien
à
l'abri
et
bien
au
chaud
Schön
warm
und
geborgen
Contre
mes
mains
An
meinen
Händen
Habillée
de
voile
de
brume
Gekleidet
in
Nebelschleier
Je
suis
la
longue
dame
brune
Ich
bin
die
große,
braune
Dame
De
ta
pensée
Deiner
Gedanken
Chante
encore
au
clair
de
la
lune
Sing
weiter
im
Mondschein
J'entends
ta
voix
Ich
höre
deine
Stimme
À
travers
les
monts
et
les
dunes
Über
Berge
und
Dünen
Je
viens
vers
toi
Ich
komme
zu
dir
Pour
une
longue
dame
brune
Für
eine
große,
braune
Dame
J'ai
inventé
Hab'
ich
erfunden
Une
chanson
au
clair
de
la
lune
Ein
Lied
im
Mondschein
Quelques
couplets
Ein
paar
Strophen
Je
sais
qu'elle
l'entendra
un
jour
Ich
weiß,
dass
sie
es
eines
Tages
hören
wird
Qui
sait,
demain
Wer
weiß,
vielleicht
morgen
Pour
que
cette
chanson
d'amour
Damit
dieses
Liebeslied
Bonjour,
je
suis
la
dame
brune
Guten
Tag,
ich
bin
die
braune
Dame
J'ai
tant
marché
Ich
bin
so
weit
gegangen
Bonjour,
je
suis
la
dame
brune
Guten
Tag,
ich
bin
die
braune
Dame
Je
t'ai
trouvé
Ich
habe
dich
gefunden
Fais-moi
place
au
creux
de
ton
lit
Mach
mir
Platz
in
deinem
Bett
Je
serai
bien
Ich
werde
gut
aufgehoben
sein
Bien
au
chaud
et
bien
à
l'abri
Schön
warm
und
geborgen
Contre
tes
reins
An
deiner
Seite.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Barbara, Mustacchi, Moustaki
Attention! Feel free to leave feedback.