Lyrics and translation Les Enfoirés - La vie ne vaut rien (Live Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La vie ne vaut rien (Live Version)
Жизнь ничего не стоит (Концертная версия)
Il
a
tourné
sa
vie
dans
tous
les
sens
Он
перевернул
свою
жизнь
с
ног
на
голову,
Pour
savoir
si
ça
avait
un
sens
Чтобы
понять,
есть
ли
в
ней
смысл.
L'existence
Существование.
Il
a
demandé
leur
avis
à
des
tas
de
gens
ravis,
ravis
Он
спрашивал
мнения
у
кучи
довольных
людей,
довольных
De
donner
leur
avis
sur
la
vie
Высказать
свое
мнение
о
жизни.
Il
a
traversé
les
vapeurs
des
derviches
tourneurs
Он
прошел
сквозь
пары
кружащихся
дервишей,
Des
haschich
fumeurs
et
il
a
dit
Курильщиков
гашиша,
и
сказал:
(Qu'est-ce
qu'il
a
dit?)
(Что
он
сказал?)
Il
a
dit...
il
a
dit
un
truc
comme
ça
Он
сказал...
он
сказал
что-то
вроде:
"La
vie
ne
vaut
rien,
rien,
la
vie
ne
vaut
rien
"Жизнь
ничего
не
стоит,
ничего,
жизнь
ничего
не
стоит,
Mais
moi
quand
tiens,
tiens
Но
когда
я
держу,
держу,
Mais
moi
quand
je
tiens
Но
когда
я
держу
Là
dans
mes
deux
mains
éblouies
Вот
в
своих
двух
ослепленных
руках
Les
deux
jolis
petits
seins
de
mon
amie
Два
прелестных
маленьких
груди
моей
любимой,
Là
je
dis,
'rien,
rien,
rien,
rien
ne
vaut
la
vie
Тогда
я
говорю:
'ничто,
ничто,
ничто,
ничто
не
стоит
жизни,
Rien,
non
rien'
"
Ничто,
нет,
ничто'.
"
Il
a
vu
l'espace
qui
passe
Он
видел
пропасть,
которая
лежит
Entre
la
jet-set,
les
fastes,
les
palaces
Между
элитой,
роскошью,
дворцами
Et
puis
les
techniciens
de
surface
И
техниками
по
уборке.
D'autres
espèrent
dans
les
clochers,
les
monastères
Другие
надеются
в
колокольнях,
монастырях
Voir
le
vieux
sergent
pépère
mais
ce
n'est
que
Richard
Gere
Увидеть
старого
доброго
сержанта,
но
это
всего
лишь
Ричард
Гир.
(Que
Richard
Gere)
(Hé
ouais,
Richard
Gere)
(Richard
Gere)
(Только
Ричард
Гир)
(Да,
Ричард
Гир)
(Ричард
Гир)
Il
est
entré
comme
un
insecte
sur
site
Internet
Он
проник,
как
насекомое,
на
сайт
в
Интернете,
Voir
les
gens
des
sectes
et
il
a
dit
Чтобы
увидеть
сектантов,
и
сказал:
(Mais
qu'est-ce
qu'il
a
dit,
lui-là?)
(А
что
он
сказал,
этот?)
Arrête,
il
a
dit
(c'est
lui,
là)
Перестань,
он
сказал
(это
он,
вон
там).
"La
vie
ne
vaut
rien,
rien,
la
vie
ne
vaut
rien
"Жизнь
ничего
не
стоит,
ничего,
жизнь
ничего
не
стоит,
Mais
moi
quand
je
tiens,
tiens
Но
когда
я
держу,
держу,
Mais
moi
quand
je
tiens
Но
когда
я
держу
Là
dans
mes
deux
mains
éblouies
Вот
в
своих
двух
ослепленных
руках
Les
deux
jolis
petits
seins
de
mon
amie
Два
прелестных
маленьких
груди
моей
любимой,
Là
je
dis,
'rien,
rien,
rien,
rien
ne
vaut
la
vie'
"
Тогда
я
говорю:
'ничто,
ничто,
ничто,
ничто
не
стоит
жизни'.
"
Il
a
vu
manque
d'amour,
manque
d'argent
Он
видел
недостаток
любви,
недостаток
денег,
Comme
la
vie
c'est
détergent
Как
жизнь
- это
моющее
средство,
Et
comme
ça
nettoie
les
gens
(comme
ça
nettoie
les
gens,
nettoie
les
gens)
И
как
оно
очищает
людей
(как
оно
очищает
людей,
очищает
людей).
Il
a
joué
jeux
interdits,
des
amis
endormis
Он
играл
в
запретные
игры,
со
спящими
друзьями,
La
nostalgie,
et
il
a
dit
Ностальгия,
и
сказал:
(Qu'est-ce
qu'il
a
dit?)
(Что
он
сказал?)
(C'est
lui,
là-bas,
là)
(Это
он,
вон
там).
"La
vie
ne
vaut
rien,
rien,
la
vie
ne
vaut
rien
"Жизнь
ничего
не
стоит,
ничего,
жизнь
ничего
не
стоит,
Mais
moi
quand
je
tiens,
tiens
Но
когда
я
держу,
держу,
Mais
moi
quand
je
tiens
Но
когда
я
держу
Là
dans
mes
deux
mains
éblouies
Вот
в
своих
двух
ослепленных
руках
Les
deux
jolis
petits
seins
de
ma
chérie
Два
прелестных
маленьких
груди
моей
дорогой,
Là
je
dis,
'rien,
rien,
rien,
rien
ne
vaut
la
vie'
"
Тогда
я
говорю:
'ничто,
ничто,
ничто,
ничто
не
стоит
жизни'.
"
Rien,
rien,
rien,
rien
ne
vaut
la
vie
Ничто,
ничто,
ничто,
ничто
не
стоит
жизни.
Rien,
rien,
rien
Ничто,
ничто,
ничто.
Rien
ne
vaut
la
vie
Ничто
не
стоит
жизни.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alain Souchon
Attention! Feel free to leave feedback.