Lyrics and translation Les Enfoirés - On ira
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
partira
de
nuit,
l′heure
où
l'on
doute
Мы
уйдем
ночью,
в
час,
когда
сомневаешься,
Que
demain
revienne
encore
Что
завтра
снова
наступит.
Loin
des
villes
soumises,
on
suivra
l′autoroute
Вдали
от
покорных
городов,
мы
поедем
по
автостраде,
Ensuite
on
perdra
tous
les
nords
А
потом
потеряем
все
ориентиры.
On
laissera
nos
clés,
nos
cartes
et
nos
codes
Мы
оставим
свои
ключи,
карты
и
коды,
Prisons
pour
nous
retenir
Эти
тюрьмы,
удерживающие
нас.
Tous
ces
gens
qu'on
voit
vivre
comme
s'ils
ignoraient
Всех
этих
людей,
которые
живут
так,
будто
не
знают,
Qu′un
jour
il
faudra
mourir
Что
однажды
придется
умереть,
Et
qui
se
font
surprendre
au
soir
И
которых
застигает
врасплох
вечер.
Oh
belle,
on
ira
О,
красавица,
мы
уйдем.
On
partira
toi
et
moi,
où?,
je
sais
pas
Мы
уйдем,
ты
и
я,
куда?
Не
знаю.
Y′a
que
les
routes
qui
sont
belles
Красивыми
бывают
только
дороги,
Et
peu
importe
où
elles
nous
mènent
И
неважно,
куда
они
нас
приведут.
Oh
belle,
on
ira,
on
suivra
les
étoiles
et
les
chercheurs
d'or
О,
красавица,
мы
уйдем,
мы
будем
следовать
за
звездами
и
золотоискателями.
Si
on
en
trouve,
on
cherchera
encore
Если
найдем
золото,
будем
искать
еще.
On
n′échappe
à
rien
pas
même
à
ses
fuites
Ни
от
чего
не
убежишь,
даже
от
своих
побегов.
Quand
on
se
pose
on
est
mort
Когда
останавливаешься,
ты
мертв.
Oh
j'ai
tant
obéi,
si
peu
choisi
petite
О,
я
так
много
слушался,
так
мало
выбирал,
милая,
Et
le
temps
perdu
me
dévore
И
потерянное
время
меня
пожирает.
On
prendra
les
froids,
les
brûlures
en
face
Мы
примем
и
холод,
и
жар
в
лицо,
On
interdira
les
tiédeurs
Мы
запретим
себе
полумеры.
Des
fumées,
des
alcools
et
des
calmants
cuirasses
Дым,
алкоголь
и
успокоительные
- эта
броня,
Qui
nous
ont
volé
nos
douleurs
Которая
украла
нашу
боль.
La
vérité
nous
fera
plus
peur
Правда
нас
напугает
еще
больше.
Oh
belle,
on
ira
О,
красавица,
мы
уйдем.
On
partira
toi
et
moi,
où?,
je
sais
pas
Мы
уйдем,
ты
и
я,
куда?
Не
знаю.
Y′a
que
les
routes
qui
tremblent
Только
дороги
дрожат,
Les
destinations
se
ressemblent
Все
направления
похожи
друг
на
друга.
Oh
belle,
tu
verras
О,
красавица,
ты
увидишь,
On
suivra
les
étoiles
et
les
chercheurs
d'or
Мы
будем
следовать
за
звездами
и
золотоискателями.
On
s′arrêtera
jamais
dans
les
ports
Мы
никогда
не
остановимся
в
портах.
Belle,
on
ira
Красавица,
мы
уйдем,
Et
l'ombre
ne
nous
rattrapera
peut-être
pas
И
тень,
возможно,
нас
не
догонит.
On
ne
changera
pas
le
monde
Мы
не
изменим
мир,
Mais
il
nous
changera
pas
Но
и
он
нас
не
изменит.
Ma
belle,
tiens
mon
bras
Моя
красавица,
возьми
меня
за
руку.
On
sera
des
milliers
dans
ce
cas,
tu
verras
Нас
таких
будут
тысячи,
ты
увидишь.
Et
même
si
tout
est
joué
d'avance,
on
ira,
on
ira
И
даже
если
все
предрешено,
мы
уйдем,
мы
уйдем.
Même
si
tout
est
joué
d′avance
Даже
если
все
предрешено.
A
côté
de
moi,
Рядом
со
мной.
Tu
sais
y′a
que
les
routes
qui
sont
belles
Знаешь,
красивыми
бывают
только
дороги,
Et
crois-moi,
on
partira,
tu
verras
И
поверь
мне,
мы
уйдем,
ты
увидишь.
Si
tu
me
crois,
belle
Если
ты
мне
веришь,
красавица.
Si
tu
me
crois,
belle
Если
ты
мне
веришь,
красавица.
Un
jour
on
partira
Однажды
мы
уйдем.
Si
tu
me
crois,
belle
Если
ты
мне
веришь,
красавица.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean-jacques Goldman
Attention! Feel free to leave feedback.