Les Enfoirés - Place des grands hommes - Live Version - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Les Enfoirés - Place des grands hommes - Live Version




Place des grands hommes - Live Version
Площадь Великих Людей - Концертная версия
On s'était dit rendez-vous dans dix ans
Мы договорились встретиться через десять лет
Même jour, même heure, mêmes pommes
В тот же день, в тот же час, с теми же яблоками
On verra quand on aura trente ans
Посмотрим, какими мы будем в тридцать лет
Sur les marches de la place des Grands Hommes
На ступенях площади Великих Людей
Le jour est venu et moi aussi
День настал, и я тоже здесь
Mais j'veux pas être le premier.
Но я не хочу быть первым
Si on avait plus rien à s'dire et si et si...
Если нам больше нечего сказать друг другу и если... и если...
J'fais des détours dans l'quartier.
Я брожу по кварталу
C'est fou comme un crépuscule de printemps.
Этот весенний закат такой же безумный,
Rappelle le même crépuscule qu'y a dix ans,
Как и тот закат десять лет назад,
Trottoirs usés par les regards baissés.
Тротуары, истертые опущенными взглядами.
Qu'est-ce que j'ai fait d'ces années?
Что я делал все эти годы?
J'ai pas flotté tranquille sur l'eau,
Я не плыл спокойно по воде,
J'ai pas nagé le vent dans l'dos.
Я не плыл по ветру.
Dernière ligne droite, la rue Soufflot,
Последний отрезок пути, улица Суффло,
Combien s'ront là... 4, 3, 2, 1... 0?
Сколько их будет... 4, 3, 2, 1... 0?
On s'était dit rendez-vous dans dix ans
Мы договорились встретиться через десять лет
Même jour, même heure, mêmes pommes
В тот же день, в тот же час, с теми же яблоками
On verra quand on aura trente ans
Посмотрим, какими мы будем в тридцать лет
Sur les marches de la place des Grands Hommes
На ступенях площади Великих Людей
J'avais eu si souvent envie d'elle.
Я так часто хотел ее увидеть.
La belle Sév'rine me r'gardera-t-elle?
Посмотрит ли на меня прекрасная Северина?
Eric voulait explorer le subconscient.
Эрик хотел исследовать подсознание.
Remonte-t-il à la surface de temps en temps?
Выныривает ли он на поверхность время от времени?
J'ai un peu peur de traverser l'miroir.
Мне немного страшно пройти сквозь зеркало.
Si j'y allais pas... J'me s'rais trompé d'un soir.
Если бы я не пошел... Я бы обманул себя на один вечер.
D'vant une vitrine d'antiquités,
Перед витриной антикварного магазина
J'imagine les retrouvailles de l'amitié.
Я представляю себе встречу друзей.
"T'as pas changé, qu'est-ce que tu d'viens?
"Ты не изменился, чем ты занимаешься?
Tu t'es mariée, t'as trois gamins.
Ты женился, у тебя трое детей.
T'as réussi, tu fais médecin?
Ты преуспел, ты стал врачом?
Et toi Pascale, tu t'marres toujours pour rien?"
А ты, Паскаль, ты все еще смеешься без причины?"
On s'était dit rendez-vous dans dix ans
Мы договорились встретиться через десять лет
Même jour, même heure, mêmes pommes
В тот же день, в тот же час, с теми же яблоками
On verra quand on aura trente ans
Посмотрим, какими мы будем в тридцать лет
Sur les marches de la place des Grands Hommes
На ступенях площади Великих Людей
J'ai connu des marées hautes et des marées basses,
Я знал приливы и отливы,
Comme vous, comme vous, comme vous.
Как и ты, как и ты, как и ты.
J'ai rencontré des tempêtes et des bourrasques,
Я сталкивался с бурями и штормами,
Comme vous, comme vous, comme vous.
Как и ты, как и ты, как и ты.
Chaque amour morte à une nouvelle a fait place,
Каждая ушедшая любовь уступала место новой,
Et vous, et vous... et vous?
А ты, а ты... а ты?
Et toi Marco qui ambitionnait simplement d'être heureux dans la vie,
А ты, Марко, который мечтал просто быть счастливым в жизни,
As-tu réussi ton pari?
Удалось ли тебе осуществить свою мечту?
Et toi François, et toi Laurence, et toi Marion,
А ты, Франсуа, а ты, Лоренс, а ты, Марион,
Et toi Gégé... et toi Bruno, et toi Evelyne?
А ты, Гедеон... а ты, Бруно, а ты, Эвелина?
On s'était dit rendez-vous dans dix ans
Мы договорились встретиться через десять лет
Même jour, même heure, mêmes pommes
В тот же день, в тот же час, с теми же яблоками
On verra quand on aura trente ans
Посмотрим, какими мы будем в тридцать лет
Sur les marches de la place des Grands Hommes
На ступенях площади Великих Людей
Et bien c'est formidable les copains!
Ну, это замечательно, друзья!
On s'est tout dit, on s'sert la main!
Мы все высказали, пожимаем друг другу руки!
On ne peut pas mettre dix ans sur table
Нельзя просто так взять и выложить десять лет,
Comme on étale ses lettres au Scrabble.
Как выкладывают буквы в Скрэббл.
Dans la vitrine je vois l'reflet
В витрине я вижу отражение
D'une lycéenne derrière moi.
Школьницы позади меня.
Si elle part à gauche, je la suivrai.
Если она пойдет налево, я последую за ней.
Si c'est à droite... Attendez-moi!
Если направо... Подождите меня!
Attendez-moi! Attendez-moi! Attendez-moi!
Подождите меня! Подождите меня! Подождите меня!
On s'était dit rendez-vous dans dix ans,
Мы договорились встретиться через десять лет,
Même jour, même heure, mêmes pommes.
В тот же день, в тот же час, с теми же яблоками.
On verra quand on aura trente ans
Посмотрим, какими мы будем в тридцать лет
Si on est d'venus des grands hommes...
Станем ли мы великими людьми...
Des grands hommes... des grands hommes...
Великими людьми... великими людьми...
Tiens, si on s'donnait rendez-vous dans dix ans...
Слушай, а давай встретимся через десять лет...





Writer(s): דרור יואב, Bruel,patrick Maurice, Garcin,bruno Pierre Alain


Attention! Feel free to leave feedback.