Lyrics and translation Les Enfoirés - Place des grands hommes - Live Version
Place des grands hommes - Live Version
Площадь Великих Людей - Концертная версия
On
s'était
dit
rendez-vous
dans
dix
ans
Мы
договорились
встретиться
через
десять
лет
Même
jour,
même
heure,
mêmes
pommes
В
тот
же
день,
в
тот
же
час,
с
теми
же
яблоками
On
verra
quand
on
aura
trente
ans
Посмотрим,
какими
мы
будем
в
тридцать
лет
Sur
les
marches
de
la
place
des
Grands
Hommes
На
ступенях
площади
Великих
Людей
Le
jour
est
venu
et
moi
aussi
День
настал,
и
я
тоже
здесь
Mais
j'veux
pas
être
le
premier.
Но
я
не
хочу
быть
первым
Si
on
avait
plus
rien
à
s'dire
et
si
et
si...
Если
нам
больше
нечего
сказать
друг
другу
и
если...
и
если...
J'fais
des
détours
dans
l'quartier.
Я
брожу
по
кварталу
C'est
fou
comme
un
crépuscule
de
printemps.
Этот
весенний
закат
такой
же
безумный,
Rappelle
le
même
crépuscule
qu'y
a
dix
ans,
Как
и
тот
закат
десять
лет
назад,
Trottoirs
usés
par
les
regards
baissés.
Тротуары,
истертые
опущенными
взглядами.
Qu'est-ce
que
j'ai
fait
d'ces
années?
Что
я
делал
все
эти
годы?
J'ai
pas
flotté
tranquille
sur
l'eau,
Я
не
плыл
спокойно
по
воде,
J'ai
pas
nagé
le
vent
dans
l'dos.
Я
не
плыл
по
ветру.
Dernière
ligne
droite,
la
rue
Soufflot,
Последний
отрезок
пути,
улица
Суффло,
Combien
s'ront
là...
4,
3,
2,
1...
0?
Сколько
их
будет...
4,
3,
2,
1...
0?
On
s'était
dit
rendez-vous
dans
dix
ans
Мы
договорились
встретиться
через
десять
лет
Même
jour,
même
heure,
mêmes
pommes
В
тот
же
день,
в
тот
же
час,
с
теми
же
яблоками
On
verra
quand
on
aura
trente
ans
Посмотрим,
какими
мы
будем
в
тридцать
лет
Sur
les
marches
de
la
place
des
Grands
Hommes
На
ступенях
площади
Великих
Людей
J'avais
eu
si
souvent
envie
d'elle.
Я
так
часто
хотел
ее
увидеть.
La
belle
Sév'rine
me
r'gardera-t-elle?
Посмотрит
ли
на
меня
прекрасная
Северина?
Eric
voulait
explorer
le
subconscient.
Эрик
хотел
исследовать
подсознание.
Remonte-t-il
à
la
surface
de
temps
en
temps?
Выныривает
ли
он
на
поверхность
время
от
времени?
J'ai
un
peu
peur
de
traverser
l'miroir.
Мне
немного
страшно
пройти
сквозь
зеркало.
Si
j'y
allais
pas...
J'me
s'rais
trompé
d'un
soir.
Если
бы
я
не
пошел...
Я
бы
обманул
себя
на
один
вечер.
D'vant
une
vitrine
d'antiquités,
Перед
витриной
антикварного
магазина
J'imagine
les
retrouvailles
de
l'amitié.
Я
представляю
себе
встречу
друзей.
"T'as
pas
changé,
qu'est-ce
que
tu
d'viens?
"Ты
не
изменился,
чем
ты
занимаешься?
Tu
t'es
mariée,
t'as
trois
gamins.
Ты
женился,
у
тебя
трое
детей.
T'as
réussi,
tu
fais
médecin?
Ты
преуспел,
ты
стал
врачом?
Et
toi
Pascale,
tu
t'marres
toujours
pour
rien?"
А
ты,
Паскаль,
ты
все
еще
смеешься
без
причины?"
On
s'était
dit
rendez-vous
dans
dix
ans
Мы
договорились
встретиться
через
десять
лет
Même
jour,
même
heure,
mêmes
pommes
В
тот
же
день,
в
тот
же
час,
с
теми
же
яблоками
On
verra
quand
on
aura
trente
ans
Посмотрим,
какими
мы
будем
в
тридцать
лет
Sur
les
marches
de
la
place
des
Grands
Hommes
На
ступенях
площади
Великих
Людей
J'ai
connu
des
marées
hautes
et
des
marées
basses,
Я
знал
приливы
и
отливы,
Comme
vous,
comme
vous,
comme
vous.
Как
и
ты,
как
и
ты,
как
и
ты.
J'ai
rencontré
des
tempêtes
et
des
bourrasques,
Я
сталкивался
с
бурями
и
штормами,
Comme
vous,
comme
vous,
comme
vous.
Как
и
ты,
как
и
ты,
как
и
ты.
Chaque
amour
morte
à
une
nouvelle
a
fait
place,
Каждая
ушедшая
любовь
уступала
место
новой,
Et
vous,
et
vous...
et
vous?
А
ты,
а
ты...
а
ты?
Et
toi
Marco
qui
ambitionnait
simplement
d'être
heureux
dans
la
vie,
А
ты,
Марко,
который
мечтал
просто
быть
счастливым
в
жизни,
As-tu
réussi
ton
pari?
Удалось
ли
тебе
осуществить
свою
мечту?
Et
toi
François,
et
toi
Laurence,
et
toi
Marion,
А
ты,
Франсуа,
а
ты,
Лоренс,
а
ты,
Марион,
Et
toi
Gégé...
et
toi
Bruno,
et
toi
Evelyne?
А
ты,
Гедеон...
а
ты,
Бруно,
а
ты,
Эвелина?
On
s'était
dit
rendez-vous
dans
dix
ans
Мы
договорились
встретиться
через
десять
лет
Même
jour,
même
heure,
mêmes
pommes
В
тот
же
день,
в
тот
же
час,
с
теми
же
яблоками
On
verra
quand
on
aura
trente
ans
Посмотрим,
какими
мы
будем
в
тридцать
лет
Sur
les
marches
de
la
place
des
Grands
Hommes
На
ступенях
площади
Великих
Людей
Et
bien
c'est
formidable
les
copains!
Ну,
это
замечательно,
друзья!
On
s'est
tout
dit,
on
s'sert
la
main!
Мы
все
высказали,
пожимаем
друг
другу
руки!
On
ne
peut
pas
mettre
dix
ans
sur
table
Нельзя
просто
так
взять
и
выложить
десять
лет,
Comme
on
étale
ses
lettres
au
Scrabble.
Как
выкладывают
буквы
в
Скрэббл.
Dans
la
vitrine
je
vois
l'reflet
В
витрине
я
вижу
отражение
D'une
lycéenne
derrière
moi.
Школьницы
позади
меня.
Si
elle
part
à
gauche,
je
la
suivrai.
Если
она
пойдет
налево,
я
последую
за
ней.
Si
c'est
à
droite...
Attendez-moi!
Если
направо...
Подождите
меня!
Attendez-moi!
Attendez-moi!
Attendez-moi!
Подождите
меня!
Подождите
меня!
Подождите
меня!
On
s'était
dit
rendez-vous
dans
dix
ans,
Мы
договорились
встретиться
через
десять
лет,
Même
jour,
même
heure,
mêmes
pommes.
В
тот
же
день,
в
тот
же
час,
с
теми
же
яблоками.
On
verra
quand
on
aura
trente
ans
Посмотрим,
какими
мы
будем
в
тридцать
лет
Si
on
est
d'venus
des
grands
hommes...
Станем
ли
мы
великими
людьми...
Des
grands
hommes...
des
grands
hommes...
Великими
людьми...
великими
людьми...
Tiens,
si
on
s'donnait
rendez-vous
dans
dix
ans...
Слушай,
а
давай
встретимся
через
десять
лет...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): דרור יואב, Bruel,patrick Maurice, Garcin,bruno Pierre Alain
Attention! Feel free to leave feedback.