Lyrics and translation Les Enfoirés - Qui a le droit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qui a le droit
Кому позволено
On
m'avait
dit:
"Te
poses
pas
trop
de
questions.
Мне
говорили:
"Не
задавай
слишком
много
вопросов.
Tu
sais
petit,
c'est
la
vie
qui
t'
répond.
Знаешь,
малыш,
жизнь
сама
тебе
ответит.
A
quoi
ça
sert
de
vouloir
tout
savoir?
Какой
смысл
хотеть
всё
знать?
Regarde
en
l'air
et
voit
c'
que
tu
peux
voir."
Посмотри
наверх
и
увидишь,
что
сможешь
увидеть."
On
m'avait
dit:
"Faut
écouter
son
père."
Мне
говорили:
"Надо
слушаться
отца."
Le
mien
a
rien
dit,
quand
il
s'est
fait
la
paire.
Мой
ничего
не
сказал,
когда
ушёл
к
другой.
Maman
m'a
dit:
"T'es
trop
p'tit
pour
comprendre."
Мама
сказала:
"Ты
слишком
мал,
чтобы
понять."
Et
j'ai
grandi
avec
une
place
à
prendre.
И
я
вырос
с
ощущением
пустоты
внутри.
Qui
a
le
droit,
qui
a
le
droit,
Кому
позволено,
кому
позволено,
Qui
a
le
droit
d'
faire
ça
Кому
позволено
так
поступать
A
un
enfant
qui
croit
vraiment
С
ребёнком,
который
искренне
верит
C'
que
disent
les
grands?
Тому,
что
говорят
взрослые?
On
passe
sa
vie
à
dire
merci,
Всю
жизнь
говоришь
спасибо,
Merci
à
qui,
à
quoi?
Спасибо
кому,
за
что?
A
faire
la
pluie
et
le
beau
temps
За
то,
что
устраивают
хорошую
и
плохую
погоду
Pour
des
enfants
à
qui
l'on
ment.
Для
детей,
которых
обманывают.
On
m'avait
dit
que
les
hommes
sont
tous
pareils.
Мне
говорили,
что
все
люди
одинаковые.
Y
a
plusieurs
dieux,
mais
y'
a
qu'un
seul
soleil.
Есть
много
богов,
но
солнце
одно.
Oui
mais,
l'
soleil
il
brille
ou
bien
il
brûle.
Да,
но
солнце
либо
светит,
либо
сжигает.
Tu
meurs
de
soif
ou
bien
tu
bois
des
bulles.
Ты
либо
умираешь
от
жажды,
либо
пьёшь
шампанское.
A
toi
aussi,
j'
suis
sur
qu'on
t'en
a
dit,
Тебе
тоже,
я
уверен,
рассказывали,
De
belles
histoires,
tu
parles...
que
des
conneries!
Красивые
истории,
как
же...
сплошная
чушь!
Alors
maintenant,
on
s'
retrouve
sur
la
route,
И
вот
теперь
мы
оказались
на
дороге,
Avec
nos
peurs,
nos
angoisses
et
nos
doutes.
Со
своими
страхами,
тревогами
и
сомнениями.
On
passe
sa
vie
à
dire
merci,
Всю
жизнь
говоришь
спасибо,
Merci
à
qui,
à
quoi?
Спасибо
кому,
за
что?
A
faire
la
pluie
et
le
beau
temps
За
то,
что
устраивают
хорошую
и
плохую
погоду
Pour
des
enfants
à
qui
l'on
ment.
Для
детей,
которых
обманывают.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bruel Patrick Maurice, Presgurvic Gerard Maurice Henri
Attention! Feel free to leave feedback.