Lyrics and translation Les Enfoirés - Requiem pour un fou (Live Version)
Je
vous
préviens
n'approchez
pas
Я
предупреждаю
вас,
не
подходите
близко
Que
vous
soyez
flics
ou
badauds
Независимо
от
того,
копы
вы
или
зеваки
Je
tue
celui
qui
fait
un
pas
Я
убиваю
того,
кто
делает
шаг
Je
ne
ferai
pas
de
cadeau
Я
не
буду
делать
подарков
Éteignez
tous
vos
projecteurs
Выключите
все
свои
прожекторы
Et
baissez
ces
fusils
braqués
И
опустите
эти
ограбленные
винтовки
Non,
je
n'vais
pas
m'envoler
sans
elle
Нет,
я
не
полечу
без
нее
Dites
aux
curés,
dites
aux
pasteurs
Скажите
приходским
священникам,
скажите
пасторам
Qu'ailleurs
ils
aillent
se
faire
pendre
Пусть
в
другом
месте
их
повесят
Le
diable
est
passé
de
bonne
heure
Дьявол
пришел
рано
Et
mon
âme
n'est
plus
à
vendre
И
моя
душа
больше
не
продается
Si
vous
me
laissez
cette
nuit
Если
вы
оставите
меня
на
эту
ночь
À
l'aube,
je
vous
donnerai
ma
vie
На
рассвете
я
отдам
вам
свою
жизнь
Car
que
serait
ma
vie
sans
lui?
Потому
что
какой
была
бы
моя
жизнь
без
него?
Ho,
je
n'étais
qu'un
fou,
mais
par
amour
Хо,
я
был
просто
сумасшедшим,
но
из-за
любви
Elle
a
fait
de
moi,
un
fou,
un
fou
d'amour
Она
сделала
из
меня
сумасшедшего,
помешанного
на
любви
Mon
ciel
c'était
ses
yeux,
sa
bouche
Моим
небом
были
его
глаза,
его
рот
Ma
vie
c'était
son
corps,
son
corps
Моя
жизнь
была
его
телом,
его
телом
Je
l'aimais
tant
que
pour
la
garder,
je
l'ai
tuée
Я
любил
ее
так
сильно,
что,
чтобы
сохранить
ее,
я
убил
ее
Pour
qu'un
grand
amour,
vive
toujours
Чтобы
великая
любовь
жила
всегда
Il
faut
qu'il
meurt,
oui,
qu'il
meurt
d'amour
Он
должен
умереть,
да,
он
должен
умереть
от
любви
Le
jour
se
lève,
la
nuit
pâlit
День
встает,
ночь
бледнеет
Les
chasseurs
et
les
chiens
ont
faim
Охотники
и
собаки
голодны
Oui,
c'est
l'heure
de
sonner
l'hallali
Да,
пора
звонить
в
колокол
халлали
Ho,
la
bête
doit
mourir
ce
matin
Хо,
зверь
должен
умереть
сегодня
утром
Je
vais
ouvrir
grand
les
volets
Я
собираюсь
широко
открыть
ставни
Crevez
moi
le
cœur,
je
suis
prêt
Разбейте
мне
сердце,
я
готов
Je
veux
m'endormir
pour
toujours
Я
хочу
уснуть
навсегда
Ho,
je
n'étais
qu'un
fou,
mais
par
amour
Хо,
я
был
просто
сумасшедшим,
но
из-за
любви
Elle
a
fait
de
moi,
un
fou,
un
fou
d'amour
Она
сделала
из
меня
сумасшедшего,
помешанного
на
любви
Mon
ciel
c'était
ses
yeux,
sa
bouche
Моим
небом
были
его
глаза,
его
рот
Ma
vie
c'était
son
corps,
son
corps
Моя
жизнь
была
его
телом,
его
телом
Je
l'aimais
tant
que
pour
la
garder,
je
l'ai
tuée
Я
любил
ее
так
сильно,
что,
чтобы
сохранить
ее,
я
убил
ее
Je
ne
suis
qu'un
fou,
un
fou
d'amour
Я
просто
сумасшедший,
помешанный
на
любви
Un
pauvre
fou
Бедный
сумасшедший
Oui,
qui
meurt
Да,
кто
умирает
Oui,
qui
meurt
d'amour
Да,
кто
умирает
от
любви
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.