Lyrics and translation Les Enfoirés - S'il suffisait d'aimer (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
S'il suffisait d'aimer (Live)
Если бы достаточно было любить (Live)
Je
rêve
son
visage,
je
décline
son
corps
Мне
снится
твое
лицо,
я
изгибы
тела
помню,
Et
puis,
je
l'imagine
habitant
mon
décor
И
представляю,
как
ты
живешь
в
моем
доме.
J'aurais
tant
à
lui
dire
si
j'avais
su
parler
Я
бы
так
много
тебе
сказал,
если
б
мог
говорить,
Comment
lui
faire
lire
au
fond
de
mes
pensées
Как
дать
тебе
прочесть,
что
у
меня
на
уме?
Mais
comment
font
ces
autres
à
qui
tout
réussit?
Но
как
же
у
других
все
получается,
как
им
это
удается?
Qu'on
me
dise
mes
fautes,
mes
chimères
aussi
Пусть
мне
укажут
на
ошибки,
на
мои
химеры.
Moi,
j'offrirai
mon
âme,
mon
cœur
et
tout
mon
temps
Я
готов
отдать
тебе
свою
душу,
сердце
и
все
свое
время,
Mais
j'ai
beau
tout
donner,
tout
n'est
pas
suffisant
Но
как
бы
я
ни
старался,
этого
все
равно
недостаточно.
S'il
suffisait
qu'on
s'aime,
s'il
suffisait
d'aimer
Если
бы
достаточно
было
нам
любить
друг
друга,
если
бы
хватало
просто
любви,
Si
l'on
changeait
les
choses
un
peu,
rien
qu'en
aimant
donner
Если
бы
мы
могли
что-то
изменить,
просто
любя
и
отдавая,
S'il
suffisait
qu'on
s'aime,
s'il
suffisait
d'aimer
Если
бы
достаточно
было
нам
любить
друг
друга,
если
бы
хватало
просто
любви,
Je
ferai
de
ce
monde
un
rêve,
une
éternité
Я
бы
превратил
этот
мир
в
мечту,
в
вечность.
J'ai
du
sang
dans
mes
songes,
un
pétale
séché
В
моих
снах
– кровь,
засохший
лепесток,
Quand
des
larmes
me
rongent
que
d'autres
ont
versées
Когда
меня
разъедают
слезы,
пролитые
другими.
La
vie
n'est
pas
étanche,
mon
île
est
sous
le
vent
Жизнь
не
герметична,
мой
остров
открыт
всем
ветрам,
Les
portes
laissent
entrer
les
cris
même
en
fermant
Двери
пропускают
крики,
даже
когда
они
закрыты.
Dans
un
jardin
d'enfant,
sur
un
balcon
des
fleurs
В
детском
саду,
на
балконе
с
цветами,
Ma
vie
paisible
où
j'entends
battre
tous
les
cœurs
Моя
спокойная
жизнь,
где
я
слышу
биение
каждого
сердца.
Quand
les
nuages
foncent,
présagent
des
malheurs
Когда
сгущаются
тучи,
предвещая
беду,
Quelles
armes
répondent
aux
pays
de
nos
peurs?
Какое
оружие
защитит
от
наших
страхов?
S'il
suffisait
qu'on
s'aime,
s'il
suffisait
d'aimer
Если
бы
достаточно
было
нам
любить
друг
друга,
если
бы
хватало
просто
любви,
Si
l'on
changeait
les
choses
un
peu,
rien
qu'en
aimant
donner
Если
бы
мы
могли
что-то
изменить,
просто
любя
и
отдавая,
S'il
suffisait
qu'on
s'aime,
s'il
suffisait
d'aimer
Если
бы
достаточно
было
нам
любить
друг
друга,
если
бы
хватало
просто
любви,
Je
ferai
de
ce
monde
un
rêve,
une
éternité
Я
бы
превратил
этот
мир
в
мечту,
в
вечность.
S'il
suffisait
qu'on
s'aime,
s'il
suffisait
d'aimer
Если
бы
достаточно
было
нам
любить
друг
друга,
если
бы
хватало
просто
любви,
Si
l'on
pouvait
changer
les
choses
et
tout
recommencer
Если
бы
мы
могли
все
изменить
и
начать
сначала,
S'il
suffisait
qu'on
s'aime,
s'il
suffisait
d'aimer
Если
бы
достаточно
было
нам
любить
друг
друга,
если
бы
хватало
просто
любви,
Nous
ferions
de
ce
rêve
un
monde
Мы
бы
превратили
эту
мечту
в
мир,
S'il
suffisait
d'aimer
Если
бы
хватало
просто
любви.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Roland Romanelli, Jean-jacques Goldman
Attention! Feel free to leave feedback.