Les Enfoirés - S'il suffisait d'aimer (Live) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Les Enfoirés - S'il suffisait d'aimer (Live)




S'il suffisait d'aimer (Live)
Если бы достаточно было любить (Live)
Je rêve son visage, je décline son corps
Мне снится твое лицо, я изгибы тела помню,
Et puis, je l'imagine habitant mon décor
И представляю, как ты живешь в моем доме.
J'aurais tant à lui dire si j'avais su parler
Я бы так много тебе сказал, если б мог говорить,
Comment lui faire lire au fond de mes pensées
Как дать тебе прочесть, что у меня на уме?
Mais comment font ces autres à qui tout réussit?
Но как же у других все получается, как им это удается?
Qu'on me dise mes fautes, mes chimères aussi
Пусть мне укажут на ошибки, на мои химеры.
Moi, j'offrirai mon âme, mon cœur et tout mon temps
Я готов отдать тебе свою душу, сердце и все свое время,
Mais j'ai beau tout donner, tout n'est pas suffisant
Но как бы я ни старался, этого все равно недостаточно.
S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer
Если бы достаточно было нам любить друг друга, если бы хватало просто любви,
Si l'on changeait les choses un peu, rien qu'en aimant donner
Если бы мы могли что-то изменить, просто любя и отдавая,
S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer
Если бы достаточно было нам любить друг друга, если бы хватало просто любви,
Je ferai de ce monde un rêve, une éternité
Я бы превратил этот мир в мечту, в вечность.
J'ai du sang dans mes songes, un pétale séché
В моих снах кровь, засохший лепесток,
Quand des larmes me rongent que d'autres ont versées
Когда меня разъедают слезы, пролитые другими.
La vie n'est pas étanche, mon île est sous le vent
Жизнь не герметична, мой остров открыт всем ветрам,
Les portes laissent entrer les cris même en fermant
Двери пропускают крики, даже когда они закрыты.
Dans un jardin d'enfant, sur un balcon des fleurs
В детском саду, на балконе с цветами,
Ma vie paisible j'entends battre tous les cœurs
Моя спокойная жизнь, где я слышу биение каждого сердца.
Quand les nuages foncent, présagent des malheurs
Когда сгущаются тучи, предвещая беду,
Quelles armes répondent aux pays de nos peurs?
Какое оружие защитит от наших страхов?
S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer
Если бы достаточно было нам любить друг друга, если бы хватало просто любви,
Si l'on changeait les choses un peu, rien qu'en aimant donner
Если бы мы могли что-то изменить, просто любя и отдавая,
S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer
Если бы достаточно было нам любить друг друга, если бы хватало просто любви,
Je ferai de ce monde un rêve, une éternité
Я бы превратил этот мир в мечту, в вечность.
S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer
Если бы достаточно было нам любить друг друга, если бы хватало просто любви,
Si l'on pouvait changer les choses et tout recommencer
Если бы мы могли все изменить и начать сначала,
S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer
Если бы достаточно было нам любить друг друга, если бы хватало просто любви,
Nous ferions de ce rêve un monde
Мы бы превратили эту мечту в мир,
S'il suffisait d'aimer
Если бы хватало просто любви.





Writer(s): Roland Romanelli, Jean-jacques Goldman


Attention! Feel free to leave feedback.