Les Enfoirés - Ville De Lumière - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Les Enfoirés - Ville De Lumière




(Jacques Cardona/Bernard Mazauric)
(Жак Кардона/Бернар Мазорич)
Comme un diamant qui se pose aux branches de mes doigts
Как бриллиант, который падает на ветви моих пальцев
Tu brillais chaque nuit devant moi, ville de lumière, j′ai besoin de toi.
Ты каждую ночь сиял передо мной, Город Света, ты мне нужен.
Mais tes murs de sable rose ont perdu leur éclat
Но твои стены из розового песка потеряли свой блеск
Sous les ombres noires des soldats.
Под черными тенями солдат.
Ville de lumière, qu'ont-ils fait de toi?
Город Света, что они с тобой сделали?
Ne plus pleurer, rester à se demander pourquoi
Больше не плачь, просто стой и задавайся вопросом, почему
N′exister que pour toi, t'aimer jusqu'au dernier combat.
Существовать только для тебя, любить тебя до последнего боя.
Sur tes pavés de poussière et tes chemins de croix
На твоих пыльных булыжниках и крестных дорожках
Tes enfants n′jouent plus comme autrefois.
Твои дети больше не играют так, как раньше.
Ville de lumière, j′ai besoin de toi.
Город Света, ты мне нужен.
Et dans ma prison de pierre je tremble et j'ai froid
И в моей каменной тюрьме, где я дрожу и мне холодно
Je sais que je n′te reverrai pas.
Я знаю, что больше тебя не увижу.
Ville de lumière, qu'ont-ils fait de moi?
Город Света, что они со мной сделали?
Ne plus pleurer, rester à se demander pourquoi
Больше не плачь, просто стой и задавайся вопросом, почему
N′exister que pour toi, t'aimer jusqu′au dernier combat.
Существовать только для тебя, любить тебя до последнего боя.
Ne plus pleurer, rester à se demander pourquoi
Больше не плачь, просто стой и задавайся вопросом, почему
N'exister que pour toi, t'aimer jusqu′au dernier combat.
Существовать только для тебя, любить тебя до последнего боя.
Ne plus pleurer, rester à se demander pourquoi
Больше не плачь, просто стой и задавайся вопросом, почему
N′exister que pour toi, t'aimer jusqu′au dernier combat.
Существовать только для тебя, любить тебя до последнего боя.





Writer(s): Lucien Cremades, Francis Delmas, Alain Llorca, Bernard Mazauric, Etienne Salvador, Emile Wandelmer Santisteban, Jacques Cardona


Attention! Feel free to leave feedback.