Lyrics and translation Les Enfoirés - Vous permettez monsieur (Live Version)
Aujourd'hui,
c'est
le
bal
des
gens
bien.
Сегодня
бал
хороших
людей.
Demoiselles,
que
vous
êtes
jolies!
Барышни,
какие
вы
красивые!
Pas
question
de
penser
aux
folies:
Не
надо
думать
о
глупостях.:
Les
folies
sont
affaires
de
vauriens.
Глупости
- дело
рук
негодяев.
On
n'oublie
pas
les
belles
manières,
Мы
не
забываем
о
прекрасных
манерах,
On
demande
au
papa
s'il
permet;
Мы
спрашиваем
папу,
позволяет
ли
он;
Et
comme
il
se
méfie
des
gourmets,
И
как
он
остерегается
гурманов,
Il
vous
passe
la
muselière.
Он
вам
морду
дает.
Vous
permettez,
Monsieur,
Вы
позволите,
сэр,
Que
j'emprunte
votre
fille?
Чтобы
я
одолжил
вашу
дочь?
Et,
bien
qu'il
me
sourie,
И,
хотя
он
улыбается
мне,
Moi,
je
sens
qu'il
se
méfie.
Я
чувствую,
что
он
насторожился.
Vous
permettez,
Monsieur?
Вы
позволите,
сэр?
Nous
promettons
d'être
sages
Мы
обещаем
быть
мудрыми
Comme
vous
l'étiez
à
notre
âge
Как
вы
были
в
нашем
возрасте
Juste
avant
le
mariage.
Как
раз
перед
свадьбой.
Bien
qu'un
mètre
environ
nous
sépare,
Хотя
около
метра
нас
разделяет,
Nous
voguons
par-delà
les
violons.
Мы
летим
мимо
скрипок.
On
doit
dire,
entre
nous,
on
se
marre
Мы
должны
сказать,
между
нами,
мы
устали
друг
от
друга
à
les
voir
ajuster
leurs
lorgnons.
чтобы
увидеть,
как
они
корректируют
свои
взгляды.
Vous
permettez,
Monsieur,
Вы
позволите,
сэр,
Que
j'emprunte
votre
fille?
Чтобы
я
одолжил
вашу
дочь?
Et,
bien
qu'il
me
sourie,
И,
хотя
он
улыбается
мне,
Moi,
je
sens
qu'il
se
méfie.
Я
чувствую,
что
он
насторожился.
Vous
permettez,
Monsieur?
Вы
позволите,
сэр?
Nous
promettons
d'être
sages
Мы
обещаем
быть
мудрыми
Comme
vous
l'étiez
à
notre
âge
Как
вы
были
в
нашем
возрасте
Juste
avant
le
mariage.
Как
раз
перед
свадьбой.
Que
d'amour
dans
nos
mains
qui
s'étreignent!
Что
любовь
в
наших
обнимающих
друг
друга
руках!
Que
d'élans
vers
ton
cœur
dans
le
mien!
- Да
что
ты
лезешь
к
своему
сердцу
в
мое!
Le
regard
des
parents,
s'il
retient,
Взгляд
родителей,
если
он
задержит,
N'atteint
pas
la
tendresse
où
l'on
baigne.
Не
дотягивай
до
нежности,
где
купаешься.
Vous
permettez,
Monsieur,
Вы
позволите,
сэр,
Que
j'emprunte
votre
fille?
Чтобы
я
одолжил
вашу
дочь?
Et,
bien
qu'il
me
sourie,
И,
хотя
он
улыбается
мне,
Moi,
je
sens
qu'il
se
méfie.
Я
чувствую,
что
он
насторожился.
Vous
permettez,
Monsieur?
Вы
позволите,
сэр?
Nous
promettons
d'être
sages
Мы
обещаем
быть
мудрыми
Comme
vous
l'étiez
à
notre
âge
Как
вы
были
в
нашем
возрасте
Juste
avant
le
mariage.
Как
раз
перед
свадьбой.
Nous
promettons
d'être
sages
Мы
обещаем
быть
мудрыми
Comme
vous
l'étiez
à
notre
âge
Как
вы
были
в
нашем
возрасте
Juste
avant
le
mariage.
Как
раз
перед
свадьбой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): salvatore adamo
Attention! Feel free to leave feedback.