Lyrics and translation Les Fatals Picards - Angela
Berlin
est,
dans
le
froid
Восточный
Берлин,
в
холоде
1983
Одна
тысяча
девятьсот
восемьдесят
три
Dans
la
rue,
tu
es
là
На
улице
ты
здесь.
Sous
la
pluie,
je
te
vois
Под
дождем
я
вижу
тебя.
Ton
sourire,
mon
émoi
Твоя
улыбка,
мое
волнение.
Quand
je
suis
tout
contre
toi
Когда
я
все
против
тебя
J'avais
juste
seize
ans,
et
tu
vois
Мне
было
всего
шестнадцать,
и
ты
видишь
Mais
ça
ne
te
dérangeais
pas
Но
ты
не
возражал
против
этого.
Est-ce
un
rêve?
Je
ne
sais
pas
Это
сон?
Я
не
знаю
Pourvu
que
la
vie
s'arrête
en
1983
При
условии,
что
жизнь
прекратится
в
1983
году
Berlin
ouest,
des
années
Западный
Берлин,
годы
J'ai
cherché
à
te
revoir
Я
хотел
увидеть
тебя
снова.
Des
années,
j'ai
téléphoné
Годы,
я
позвонил
Mais
tu
ne
répondais
pas
Но
ты
не
отвечал.
Et
puis
le
mur
est
tombé
А
потом
стена
упала
Et
puis
je
t'ai
retrouvée
А
потом
я
нашел
тебя.
J'ai
cherché
à
t'embrasser
Я
пытался
поцеловать
тебя.
Je
me
suis
fait
molester
Ко
мне
приставали.
Je
ne
compte
plus
pour
toi
Я
больше
не
рассчитываю
на
тебя.
Si
je
pouvais
revenir
en
1983
Если
бы
я
мог
вернуться
в
1983
год
Et
puis,
les
années
ont
passés
А
потом
прошли
годы.
J'avais
prsque
oublié
cette
aventure
Я
почти
забыл
об
этом
приключении
Lorsqu'un
soir
dans
un
grand
hotel
de
Berlin
où
j'étais
décendu
tard
dans
la
nuit
me
chercher
un
en
cas
Когда
однажды
вечером
в
гранд-отеле
в
Берлине,
где
я
был
приличным
поздно
вечером,
я
нашел
себе
один
на
случай
Vous
allez
me
dire
ce
n'est
pas
sérieux
mais,
là
n'est
pas
le
propos
Вы
скажете
мне,
что
это
несерьезно,
но
дело
не
в
этом
Car
imaginez
vous,
que
ce
soir
là,
en
remontant
dans
ma
chambre
Потому
что
представьте
себе,
что
в
тот
вечер,
поднимаясь
в
мою
комнату
23
heure,
un
ascenseur
23
часов,
лифт
De
dos
je
sais
que
c'est
toi
Со
спины
я
знаю,
что
это
ты.
Près
du
bouton
dritten
stock
Рядом
с
кнопкой
dritten
stock
Nos
mains
se
frôlent,
c'est
le
choc
Наши
руки
ломаются,
это
шок.
Ton
regard,
Angela
Твой
взгляд,
Анджела.
Trahissait
ton
émoi
Предал
твое
волнение.
Et
cette
nuit,
loin
du
froid
И
этой
ночью,
вдали
от
холода
Cette
fois,
nous
ne
l'oublieront
pas
На
этот
раз
мы
этого
не
забудем
Est-ce
un
rêve?
Je
ne
sais
pas
Это
сон?
Я
не
знаю
Pourvu
que
la
vie
s'arrête
en
1983
При
условии,
что
жизнь
прекратится
в
1983
году
Est-ce
un
rêve?
Je
ne
sais
pas
Это
сон?
Я
не
знаю
Pourvu
que
la
vie
s'arrête
en
1983
При
условии,
что
жизнь
прекратится
в
1983
году
Pourvu
que
la
vie
s'arrête
en
1983
При
условии,
что
жизнь
прекратится
в
1983
году
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean-marc Sauvagnargues, Laurent Honel, Paul Léger, Yves Giraud
Attention! Feel free to leave feedback.