Lyrics and translation Les Fatals Picards - Elle est belle la France
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elle est belle la France
Франция прекрасна
Ah
ben
moi
j'sors
plus
hein
ah
ben
non
hein
А
я
вот
больше
не
выхожу,
милая,
ага,
не-а.
Ben
à
cause
d'la
r'crudescence
hein
Из-за
вспышки,
понимаешь?
Ça
a
drôlement
augmenté
la
r'crudescence
hein
Как
же
она
разгулялась,
эта
вспышка,
а?
Ah
surtout
avec
les
Arabes
hein
oui
Особенно
из-за
арабов,
ага,
точно.
Vous
savez
ce
que
j'vous
dis
Знаешь,
что
я
тебе
скажу,
C'est
à
cause
d'la
r'crudescence
Всё
из-за
этой
вспышки.
Si
tout
le
monde
fait
qu'est-ce
qu'y
dit
Если
все
будут
делать,
что
он
говорит,
Alors
elle
est
belle
la
France
Тогда
Франция
прекрасна.
Vous
savez
ce
que
j'vous
dis
Знаешь,
что
я
тебе
скажу,
C'est
à
cause
d'la
r'crudescence
Всё
из-за
этой
вспышки.
Si
tout
le
monde
fait
qu'est-ce
qu'y
dit
Если
все
будут
делать,
что
он
говорит,
Alors
elle
est
belle
la
France
Тогда
Франция
прекрасна.
Regardez
Jospin
en
cinq
ans
il
a
rien
fait
d'bien
grand
Посмотри
на
Жоспена,
за
пять
лет
ничего
путного
не
сделал.
Ni
à
faire
ni
à
refaire
il
nous
laisse
comme
deux
ronds
de
gland
Ни
сделать,
ни
переделать,
оставил
нас
ни
с
чем.
Pis
Raffarin
est
pas
mieux
hein
soit
dit
en
passant
И
Раффарен
ничем
не
лучше,
между
прочим.
C'est
kif
kif
et
haricots
tout
ça
c'est
du
même
acajou
Всё
одно
и
то
же,
одним
миром
мазаны.
Pis
leur
décentralisation
moi
j'en
veux
pas
А
их
децентрализация
мне
не
нужна.
Voyez
déjà
avec
Tchernobyl
et
l'anatole
de
Muruora
Вон,
посмотри
на
Чернобыль
и
атолл
Муруроа.
C'est
bien
joli
de
changer
les
élections
en
quinquina
Хорошо
же
менять
выборы
на
хинин,
Mais
les
années
bitextiles
y
z'y
pensent
pas
А
про
високосные
годы
они
и
не
думают.
Vous
savez
ce
que
j'vous
dis
Знаешь,
что
я
тебе
скажу,
C'est
à
cause
d'la
r'crudescence
Всё
из-за
этой
вспышки.
Si
tout
le
monde
fait
qu'est-ce
qu'y
dit
Если
все
будут
делать,
что
он
говорит,
Alors
elle
est
belle
la
France
Тогда
Франция
прекрасна.
C'est
pour
ça
moi
la
dernière
fois
j'ai
voté
contestataire
Поэтому
в
прошлый
раз
я
голосовал
за
оппозиционера.
Au
moins
lui
il
tient
ses
promesses
il
a
les
épaules
sur
terre
Он
хотя
бы
держит
свои
обещания,
он
твёрдо
стоит
на
ногах.
Avec
lui
l'Europe
elle
sera
française
et
chacun
sera
chez
soi
С
ним
Европа
будет
французской,
и
каждый
будет
у
себя
дома.
Il
a
promis
qu'il
augmenterait
le
pouvoir
des
chats
Он
обещал,
что
увеличит
власть
котов.
Enfin
je
fais
des
plans
sur
la
gourmette
parce
que
on
n'en
est
pas
là
Хотя,
я,
конечно,
размечтался,
потому
что
до
этого
ещё
далеко.
Avec
tous
les
cons
en
France
c'est
sûr
que
jamais
il
passera
Со
всеми
этими
дураками
во
Франции
он
точно
никогда
не
пройдёт.
Sans
lui
la
sécurité
elle
restera
dangereuse
Без
него
безопасность
останется
опасной.
Ça
la
France
est
pas
aidée
hein
pis
le
fossé
y
s'creuse
Франции
нелегко,
пропасть
всё
растёт.
Vous
savez
ce
que
j'vous
dis
Знаешь,
что
я
тебе
скажу,
C'est
à
cause
d'la
r'crudescence
Всё
из-за
этой
вспышки.
Si
tout
le
monde
fait
qu'est-ce
qu'y
dit
Если
все
будут
делать,
что
он
говорит,
Alors
elle
est
belle
la
France
Тогда
Франция
прекрасна.
Pis
regardez-moi
tous
ces
feignants
qui
sont
au
chômage
И
посмотри
на
всех
этих
бездельников,
которые
сидят
на
пособии.
Et
après
veulent
le
droit
de
vote
j'appelle
ça
du
chantage
А
потом
ещё
и
право
голоса
требуют,
я
называю
это
шантажом.
Le
RMI
et
l'Assedic
c'est
d'autre
valeur
pour
la
France
RMI
и
Assedic
- вот
истинные
ценности
Франции.
Et
c'est
pas
les
Français
qui
y
touchent
quand
on
y
pense
И
получают
их
совсем
не
французы,
если
подумать.
Entre
nous
pour
eux
l'chômage
c'est
d'la
sécurité
de
l'emploi
Между
нами,
для
них
безработица
- это
гарантия
занятости.
Dites-moi
pas
que
c'est
pas
vrai
hein
dites-le
moi
pas
Не
говори
мне,
что
это
не
так,
не
говори.
Ils
le
disent
à
la
télé
nous
on
touche
le
fond
de
notre
pension
Они
говорят
это
по
телевизору,
а
мы
получаем
крохи
своей
пенсии.
Et
ça
aide
pas
d'être
bardé
de
diplômes
hein
ça
non
И
куча
дипломов
тут
не
помогает,
совсем
нет.
Vous
savez
ce
que
j'vous
dis
Знаешь,
что
я
тебе
скажу,
C'est
à
cause
d'la
r'crudescence
Всё
из-за
этой
вспышки.
Si
tout
le
monde
fait
qu'est-ce
qu'y
dit
Если
все
будут
делать,
что
он
говорит,
Alors
elle
est
belle
la
France
Тогда
Франция
прекрасна.
Hein
ça
s'saurait
mon
beau-fils
y
euh
Вот,
мой
пасынок,
он,
э-э,
Il
a
pas
d'diplôme
mais
quand
même
hein
У
него
нет
диплома,
но
всё
же,
Oui
mais
il
mérite
quand
même
lui
par
rapport
aux
autres
Да,
но
он
всё
равно
заслуживает,
по
сравнению
с
другими.
Il
mérite
plus
quand
même
Он
заслуживает
больше.
Et
puis
on
dit
l'Europe
l'Europe
mais
y
sont
dans
les
choux
à
Bruxelles
И
ещё
говорят
Европа,
Европа,
а
в
Брюсселе
у
них
всё
вкривь
и
вкось.
Parce
que
l'Europe
ça
rapproche
les
peuples
y
paraît
Потому
что
Европа,
мол,
сближает
народы.
Mais
quand
on
voit
qu'est-ce
qui
s'rapproche
Но
когда
видишь,
что
сближается,
Entre
nous
bah
c'est
pas
les
bons
enfin
j'dis
ça
j'dis
rien
non
hein
Между
нами,
это
не
те,
кто
нужен,
ну,
я
это
так
говорю,
ничего
такого.
Vous
savez
ce
que
j'vous
dis
Знаешь,
что
я
тебе
скажу,
C'est
à
cause
d'la
r'crudescence
Всё
из-за
этой
вспышки.
Si
tout
le
monde
fait
qu'est-ce
qu'y
dit
Если
все
будут
делать,
что
он
говорит,
Alors
elle
est
belle
la
France
Тогда
Франция
прекрасна.
Ce
qui
leur
faudrait
aux
jeunes
c'est
une
bonne
guerre
Что
нужно
этим
молодым,
так
это
хорошая
война.
Ben
ça
leur
apprendrait
à
vivre
Вот
это
научило
бы
их
жить.
Hey
entre
nous
on
était
pas
si
mal
que
ça
en
40
hein
non
Эй,
между
нами,
в
40-м
было
не
так
уж
и
плохо,
правда?
Allez
merci
au
revoir
d'être
venus
Ну
ладно,
спасибо,
до
свидания,
что
пришли.
Vous
savez
ce
que
j'vous
dis
Знаешь,
что
я
тебе
скажу,
C'est
à
cause
d'la
r'crudescence
Всё
из-за
этой
вспышки.
Si
tout
le
monde
fait
qu'est-ce
qu'y
dit
Если
все
будут
делать,
что
он
говорит,
Alors
elle
est
belle
la
France
Тогда
Франция
прекрасна.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Julie Tartarin, Laurent Honel
Attention! Feel free to leave feedback.