Lyrics and translation Les Fatals Picards - Hortense
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hortense
a
soufflé
tant
de
bougies
Гортензия
задула
так
много
свечей,
Et
vu
fleurir
autant
de
printemps
И
видела
цветение
стольких
вёсен,
Que
l'hiver
un
matin
sans
faire
de
bruit
Что
однажды
утром
зима
без
шума
A
versé
sur
elle
ses
neiges
d'antan
Просыпала
на
неё
свои
снега
былых
времён.
Il
est
grand
temps
de
dire
adieu
Пора
прощаться
A
ce
qui
faisait
son
bonheur
С
тем,
что
составляло
её
счастье:
Le
p'tit
pavillon
de
banlieue
С
маленьким
домиком
в
пригороде
Et
son
jardin
planté
de
fleurs
И
её
садом,
полным
цветов.
Quand
au
vin
blanc
sous
les
tonnelles
Что
до
белого
вина
под
беседкой,
Qui
lui
rappellent
ses
vingt
ans
Которое
напоминает
ей
о
двадцати
годах,
Elle
chantera
avec
d'autres
vieilles
Она
будет
пить
его
с
другими
старушками
Dans
cette
retraite
loin
de
nos
gens
В
этом
доме
престарелых,
вдали
от
наших.
Hortense
ne
regardait
jamais
Гортензия
никогда
не
смотрела
Les
aiguilles
de
horloges
qui
pourtant
tournaient
На
стрелки
часов,
которые,
тем
не
менее,
вращались.
Elle
pensait
ne
jamais
subir
le
poids
des
ans
Она
думала,
что
никогда
не
почувствует
тяжести
лет,
Cette
putain
de
dérive
des
incontinents
Эту
чертову
напасть
недержания.
Désormais
seule
dans
son
fauteuil
Теперь
она
одна
в
своём
кресле,
Dans
cette
chambre
aux
murs
tapissés
В
этой
комнате
с
обоями,
De
photos
qui
sont
autant
de
deuils
Увешанными
фотографиями,
которые
являются
таким
же
трауром,
Qu'il
y
a
de
jours
dans
l'année
Сколько
дней
в
году.
Elle
pleure
le
temps
des
cerises
Она
оплакивает
время
вишни
Et
celui
du
muguet
И
время
ландышей,
Les
amours
qu'elle
a
connu
exquises
Изысканные
любовные
истории,
которые
она
знала
Dans
la
douceur
des
premiers
mai
В
нежности
первых
дней
мая.
Le
dimanche
est
un
jour
de
gloire
Воскресенье
- день
славы,
La
cerise
sur
le
gâteau
Вишенка
на
торте,
Quand
sa
descendance
vient
la
voir
Когда
её
потомки
приходят
её
навестить
Entre
seize
heures
et
seize
heures
deux
Между
четырьмя
и
четырьмя
двумя.
C'est
pas
une
famille
c'est
du
malheur
en
pire
Это
не
семья,
это
горе
горькое,
La
chair
à
notaire,
la
graine
de
maffieux
Пища
для
нотариуса,
семя
мафии,
Attendant
l'héritage
et
ce
dernier
soupir
Ожидающие
наследства
и
последнего
вздоха,
Qui
donnera
le
signal
de
ce
bonheur
honteux
Который
даст
сигнал
этому
постыдному
счастью.
Quand
elle
aura
gagné
ses
ailes
Когда
она
обретёт
свои
крылья,
Qu'importe
qu'elles
mènent
au
paradis
Неважно,
приведут
ли
они
её
в
рай,
La
seule
chose
qu'elle
demande
pour
elle
Единственное,
чего
она
просит
для
себя,
C'est
de
ne
jamais
revoir
ces
pourris
Это
никогда
больше
не
видеть
этих
подонков,
Qui
du
pavillon
de
banlieue
Которые
из
домика
в
пригороде
Et
du
jardin
planté
de
fleurs
И
сада,
полного
цветов
N'ont
rien
trouvé
à
faire
de
mieux
Не
нашли
ничего
лучше,
чем
сделать
Qu'une
aire
de
jeux
pour
promoteur
Детскую
площадку
для
застройщика.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean-marc Sauvagnargues, Laurent Honel, Paul Léger, Yves Giraud
Attention! Feel free to leave feedback.