Lyrics and translation Les Fatals Picards - Le défibrillateur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le défibrillateur
Дефибриллятор
Pour
une
fois
que
ce
train
allait
В
кои-то
веки
этот
поезд
собирался
Décider
d'arriver
à
l'heure
Приехать
вовремя,
моя
дорогая,
Il
a
fallu
que
mon
voisin
décide
Но
мой
сосед
вдруг
решил,
D'imposer
l'arrêt
à
son
coeur.
Остановить
свое
сердце.
Certes,
il
s'était
approprié
Конечно,
он
занял
Cet
accoudoir
que
j'aimais
tant
Тот
подлокотник,
который
я
так
любил,
Mais
de
là
à
le
laisser
crever
Но
позволить
ему
умереть...
ça
n'se
fait
pas
quoi
en
même
temps
Так-то
не
делается,
понимаешь?
Et
si
c'était
un
violeur
d'enfant?
А
вдруг
он
насильник
детей?
Un
supporter
de
l'OGC
Nice?
Болельщик
Ниццы?
Un
djihadiste,
un
vieil
allemand?
Джихадист,
старый
немец?
Un
pilote
d'avion
dépressif?
Депрессивный
пилот?
J'aurais
pu
ne
jamais
savoir
Я
мог
бы
никогда
не
узнать,
J'aurais
pu
rester
dans
le
noir
Я
мог
бы
остаться
в
неведении,
Mais
j'ai
trouvé,
quel
bonheur
Но
я
нашел,
какое
счастье,
UN
DÉFIBRILLATEUR
ДЕФИБРИЛЛЯТОР!
La
prise
en
main
semble
enfantine
Управление
кажется
простым,
Le
mode
d'emploi
pas
trop
balèze
Инструкция
не
слишком
сложная,
Moi
qui
suis
un
peu
à
la
médecine
Я,
конечно,
в
медицине
разбираюсь,
C'que
Black
M
est
à
l'académie
Française
Как
Black
M
во
Французской
академии,
Mais
tel
le
guerrier
un
doute
m'assaille
Но,
как
воина,
меня
одолевают
сомнения,
Au
moment
de
poser
les
électrodes
Когда
я
прикладываю
электроды.
Et
si
c'était
le
champion
de
France,
А
вдруг
он
чемпион
Франции
De
modélisme
ferroviaire?
По
железнодорожному
моделизму?
L'inventeur
de
l'intolérance?
Изобретатель
нетерпимости?
Le
treizième
clone
d'Adolf
Hitler?
Тринадцатый
клон
Адольфа
Гитлера?
Si
j'étais
resté
dans
le
noir
Если
бы
я
остался
в
неведении,
J'aurais
gardé
mon
accoudoir
Я
бы
сохранил
свой
подлокотник.
Si
j'n'avais
cette
erreur
Если
бы
не
эта
ошибка,
De
prendre
UN
DÉFIBRILLATEUR
Найти
ДЕФИБРИЛЛЯТОР.
Je
vais
devoir
me
faire
une
raison
Придется
смириться,
Je
vais
devoir
me
faire
à
l'idée
Придется
привыкнуть
к
мысли,
Pas
Johnny,
bande
de
cochons
Не
Джонни,
сволочи,
Ce
truc
à
l'air
de
marcher
Похоже,
эта
штука
работает.
En
fait
c'était
un
mec
comme
moi,
На
самом
деле
это
был
парень,
как
я,
Super
beau
gosse,
gentil
et
musclé
Супер
красавчик,
добрый
и
мускулистый,
Avec
un
QI
d'623
С
IQ
623,
Bref,
la
modestie
incarnée
Короче,
скромность
во
плоти.
J'aurais
pu
ne
jamais
savoir
Я
мог
бы
никогда
не
узнать,
J'aurais
pu
rester
dans
le
noir
Я
мог
бы
остаться
в
неведении,
Mais
j'ai
trouvé,
quel
bonheur
Но
я
нашел,
какое
счастье,
UN
DÉFIBRILLATEUR
ДЕФИБРИЛЛЯТОР!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean-marc Sauvagnargues, Laurent Honel, Paul Léger, Yves Giraud
Attention! Feel free to leave feedback.