Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le syndrome de Göterborg
Das Göteborg-Syndrom
Wapataw
wapatatatataw
Wapataw
wapatatatataw
Wapataw
wapatatatataw
Wapataw
wapatatatataw
Wapataw
wapatatatataw
Wapataw
wapatatatataw
Wapataw
wapatatatataw
Wapataw
wapatatatataw
Wapataw
wapatatatataw
Wapataw
wapatatatataw
Wapataw
wapatatatataw
Wapataw
wapatatatataw
Wapataw
wapatatatataw
Wapataw
wapatatatataw
Wapataw
wapatatatataw
Wapataw
wapatatatataw
Oh
mon
Dieu
me
dis
pas
que
je
parle
Oh
mein
Gott,
sag
nicht,
ich
rede
Oh
mon
Dieu
me
dis
pas
que
je
parle
Oh
mein
Gott,
sag
nicht,
ich
rede
Malgré
moi
Gegen
meinen
Willen
Je
n'suis
pas
vraiment
responsable
Ich
bin
nicht
wirklich
verantwortlich
Je
considère
ça
comme
un
don
Ich
betrachte
das
als
eine
Gabe
Et
puis
j'préfère
être
honnête
Und
außerdem
bin
ich
lieber
ehrlich
J'trouve
ça
plutôt
cool
au
fond
Ich
find's
im
Grunde
ziemlich
cool
T'es
tellement
gentil
tonton
Michel
(Michel)
Du
bist
so
nett,
Onkel
Michel
(Michel)
De
nous
avoir
tous
invité
pour
Noël
Uns
alle
zu
Weihnachten
eingeladen
zu
haben
Mais
ton
haleine
me
porte
à
croire
Aber
dein
Atem
lässt
mich
glauben
Que
tu
es
mort
depuis
longtemps
Dass
du
schon
lange
tot
bist
Merci
Justine
d'avoir
gardé
les
enfants
Danke
Justine,
dass
du
auf
die
Kinder
aufgepasst
hast
Vous
êtes
parfaite
mais
franchement
la
prochaine
fois
Sie
sind
perfekt,
aber
ehrlich
gesagt,
nächstes
Mal
On
prendra
pas
une
baby-sitter
moins
cher
Nehmen
wir
keine
billigere
Babysitterin
Mais
on
prendra
une
baby-sitter
moins
moche
Sondern
wir
nehmen
eine
weniger
hässliche
Babysitterin
Oh
mon
Dieu
me
dis
pas
que
je
parle
Oh
mein
Gott,
sag
nicht,
ich
rede
Oh
mon
Dieu
me
dis
pas
que
je
parle
Oh
mein
Gott,
sag
nicht,
ich
rede
Malgré
moi
Gegen
meinen
Willen
Je
n'suis
pas
vraiment
responsable
Ich
bin
nicht
wirklich
verantwortlich
Mais
je
suis
prêt
à
m'en
sortir
Aber
ich
bin
bereit,
da
rauszukommen
J'ai
déjà
vu
plusieurs
médecins
Ich
habe
schon
mehrere
Ärzte
gesehen
En
attendant,
je
vous
emmerde
In
der
Zwischenzeit,
leckt
mich
am
Arsch
Oh
merci
Natacha
pour
ce
tableau
Oh
danke
Natacha
für
dieses
Bild
C'est
le
douzième,
je
vais
ouvrir
une
galerie
Es
ist
das
zwölfte,
ich
werde
eine
Galerie
eröffnen
Une
galerie
des
horreurs
Eine
Galerie
des
Grauens
Où
tu
auras
toute
ta
place
Wo
du
deinen
festen
Platz
haben
wirst
Didier,
je
t'aime
mais
est-ce
que
tu
sais
Didier,
ich
mag
dich,
aber
weißt
du
eigentlich
Que
quand
tu
parles,
et
bien,
tout
le
monde
s'en
va
Dass,
wenn
du
redest,
nun
ja,
alle
weggehen
Prenons,
par
exemple,
ta
femme
(mais
non)
Nehmen
wir
zum
Beispiel
deine
Frau
(aber
nein)
S'il
te
plait,
Didier,
ne
pleure
pas
Bitte,
Didier,
weine
nicht
Oh
mon
Dieu
me
dis
pas
que
je
parle
Oh
mein
Gott,
sag
nicht,
ich
rede
Oh
mon
Dieu
me
dis
pas
que
je
parle
Oh
mein
Gott,
sag
nicht,
ich
rede
Malgré
moi
Gegen
meinen
Willen
C'est
une
maladie
orpheline
Es
ist
eine
seltene
Krankheit
Qui
n'a
jamais
eu
de
parents
Die
nie
Eltern
hatte
J'sais
pas
si
vous
vous
rendez
compte
Ich
weiß
nicht,
ob
ihr
euch
klarmacht
Comment
c'est
dur
pour
elle,
Noël
Wie
schwer
Weihnachten
für
sie
ist
Quel
beau
cadeau,
mon
amour,
je
t'aime
Was
für
ein
schönes
Geschenk,
meine
Liebe,
ich
liebe
dich
L'intégrale
de
Brecht
en
allemand
Die
gesammelten
Werke
von
Brecht
auf
Deutsch
Et
puis
toi
et
moi
debout
sous
la
neige
Und
dann
du
und
ich,
stehend
im
Schnee
'Aguegborg'
et
puis
Brecht
quand
même
'Aguegborg'
und
dann
trotzdem
Brecht
'Prest'
en
langue
des
signes
et
en
suédois
'Prest'
in
Gebärdensprache
und
auf
Schwedisch
Oh
mon
Dieu
me
dis
pas
que
je
parle
Oh
mein
Gott,
sag
nicht,
ich
rede
Oh
mon
Dieu
me
dis
pas
que
je
parle
Oh
mein
Gott,
sag
nicht,
ich
rede
Malgré
moi
Gegen
meinen
Willen
Allez
tous
mourir
en
enfer
Sterbt
alle
in
der
Hölle
Violé
par
Satan
dix
mille
fois
Zehntausendmal
von
Satan
vergewaltigt
A
part,
bien
sûr,
toi
mon
amour
Außer
dir
natürlich,
meine
Liebe
Cette
chanson
n'est
pas
pour
toi
Dieses
Lied
ist
nicht
für
dich
Oh
mon
Dieu
me
dis
pas
que
je
parle
Oh
mein
Gott,
sag
nicht,
ich
rede
Mon
amour
me
dis
pas
que
je
parle
Meine
Liebe,
sag
nicht,
ich
rede
Malgré
moi
Gegen
meinen
Willen
Non,
not'accent,
c'est
pas
la
dictée
passée
Nein,
unser
Akzent,
das
ist
nicht
das
vergangene
Diktat
Je
t'aime
mais
tu
connais
la
vérité
Ich
liebe
dich,
aber
du
kennst
die
Wahrheit
J'adore
les
grammatures
Ich
liebe
die
Grammaturen
'Janon'
et
'Queporc'
évidemment
'Janon'
und
'Queporc'
natürlich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean Marc Sauvagnargues, Laurent Honel, Paul Léger, Yves Giraud
Attention! Feel free to leave feedback.