Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
dernière
photo
de
nous
deux
s'est
décrochée
Das
letzte
Foto
von
uns
beiden
ist
heruntergefallen
Elle
est
tombée
lentement
dans
la
cheminée
Es
fiel
langsam
in
den
Kamin
J'me
suis
précipité
pour
pouvoir
la
sauver
Ich
bin
hingeeilt,
um
es
retten
zu
können
J'ai
la
main
brûlée
au
troisième
degré.
Ich
habe
mir
die
Hand
dritten
Grades
verbrannt.
Plus
de
photo
de
toi
il
m'restait
ton
petit
chat
Kein
Foto
mehr
von
dir,
mir
blieb
nur
deine
kleine
Katze
Avant
qu'il
ne
meure
bêtement
dans
le
piège
à
rats
Bevor
sie
dumm
in
der
Rattenfalle
starb
Je
crie
mais
y'a
personne
pour
me
consoler
Ich
schreie,
aber
niemand
ist
da,
um
mich
zu
trösten
Les
voisins
sont
partis
le
quartier
va
être
rasé.
Die
Nachbarn
sind
weg,
das
Viertel
wird
abgerissen.
Un
oiseau
vole
dans
le
loin
vers
sa
liberté
Ein
Vogel
fliegt
in
der
Ferne
seiner
Freiheit
entgegen
Il
se
fracasse
contre
un
pilonne
électrifié
Er
zerschellt
an
einem
elektrifizierten
Mast
Je
m'précipite
vers
lui
je
tombe
dans
les
barbelés
Ich
eile
zu
ihm,
ich
falle
in
den
Stacheldraht
J'ai
les
genoux
en
sang
je
vais
peut-être
rentrer.
Meine
Knie
bluten,
vielleicht
sollte
ich
nach
Hause
gehen.
Il
commence
à
pleuvoir
(à
pleuvoir)
Es
fängt
an
zu
regnen
(zu
regnen)
Il
commence
à
pleuvoir
(à
pleuvoir)
Es
fängt
an
zu
regnen
(zu
regnen)
Il
commence
à
pleuvoir,
il
pleut
bien
maintenant.
Es
fängt
an
zu
regnen,
jetzt
regnet
es
richtig.
Je
rentre
la
maison
est
vide
on
m'a
tout
piqué
Ich
komme
nach
Hause,
das
Haus
ist
leer,
man
hat
mir
alles
geklaut
J'ai
du
attraper
mal
je
commence
à
tousser
Ich
muss
mich
erkältet
haben,
ich
fange
an
zu
husten
Tiens
la
lumière
s'est
éteinte
les
plombs
ont
du
sauter
Schau
an,
das
Licht
ist
aus,
die
Sicherungen
müssen
durchgebrannt
sein
A
moins
qu'on
m'ai
coupé
vu
que
j'ai
plus
de
quoi
payer.
Es
sei
denn,
man
hat
mir
den
Strom
abgestellt,
da
ich
nichts
mehr
zum
Bezahlen
habe.
Il
commence
à
pleuvoir
(à
pleuvoir)
Es
fängt
an
zu
regnen
(zu
regnen)
Il
commence
à
pleuvoir
(à
pleuvoir)
Es
fängt
an
zu
regnen
(zu
regnen)
Il
commence
à
pleuvoir,
ça
tombe,
ça
tombe.
Es
fängt
an
zu
regnen,
es
schüttet,
es
schüttet.
Bout
d'ficelle
Stück
Schnur
Selle
de
cheval
Pferdesattel
Cheval
de
course
Rennpferd
Course
contre
la
montre
Wettlauf
gegen
die
Zeit
Elle
est
partie...
Sie
ist
gegangen...
J'suis
à
bout
Ich
bin
am
Ende
Blanc
très
pale
Weiß,
sehr
blass
Pas
l'air
bien
Sieht
nicht
gut
aus
La
dépression
Die
Depression
Scions
du
bois
(du
sapin?)...
Sägen
wir
Holz
(Tannenholz?)...
Gardons
la
tête
haute
je
dois
me
ressaisir
Kopf
hoch,
ich
muss
mich
zusammenreißen
Je
fais
un
peu
d'ménage
si
tu
devais
revenir
Ich
räume
ein
wenig
auf,
falls
du
zurückkommen
solltest
Je
rêve
que
tu
débarque
me
dire
quelques
mots
tendres
Ich
träume
davon,
dass
du
auftauchst,
um
mir
ein
paar
zärtliche
Worte
zu
sagen
Je
sors
dans
le
jardin
j'ai
du
linge
à
étendre.
Ich
gehe
in
den
Garten,
ich
muss
Wäsche
aufhängen.
Il
commence
à
pleuvoir
(à
pleuvoir)
Es
fängt
an
zu
regnen
(zu
regnen)
Il
commence
à
pleuvoir
(à
pleuvoir)
Es
fängt
an
zu
regnen
(zu
regnen)
Il
commence
à
pleuvoir,
ah
ça
tombe
hein,
ça
tombe...
Es
fängt
an
zu
regnen,
ah,
es
schüttet,
was,
es
schüttet...
(Hé
L'autre
coup
j'arrive
j'dis
bonjour
au
guichet,
j'arrive
je
dis
"Bonjour
madame",
(Hey,
neulich
komme
ich
an,
sage
Hallo
am
Schalter,
ich
komme
an
und
sage
"Guten
Tag,
Madame",
Elle
dis
"Ah
bonjour,
attention
vous
avez
une
tache
sur
votre
truc,
on
dirait
du
sperme
Sie
sagt
"Ah,
hallo,
Achtung,
Sie
haben
einen
Fleck
auf
Ihrem
Dings,
sieht
aus
wie
Sperma
!"
et
je
dis
"Non
c'est
pas
du
sperme
c'est
de
la
purée
d'amour"
et
après
elle
avait
!"
und
ich
sage
"Nein,
das
ist
kein
Sperma,
das
ist
Liebespüree"
und
danach
sah
sie
L'air
amoureuse)
verliebt
aus)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ivan Callot, Laurent Honel, Julie Tartarin
Attention! Feel free to leave feedback.