Les Fatals Picards - Moi Je Vis Chez Amélie - Live - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Les Fatals Picards - Moi Je Vis Chez Amélie - Live




Moi Je Vis Chez Amélie - Live
Я живу у Амели - Концертная версия
Dans la rue il y a toujours au moins quatre grand-mères à faire traverser
На улице всегда есть хотя бы четыре бабушки, которым нужно помочь перейти дорогу.
Si ton but c'est de faire le bien ici tu vas pas t'ennuyer
Если твоя цель творить добро, здесь тебе не будет скучно.
Ici les gens se battent avec des SDF pour leur donner de l'argent
Здесь люди дерутся с бездомными, чтобы дать им денег.
Si Madelin débarquait ici il se sauverai en courant
Если бы сюда заявился Маделен, он бы дал деру.
Tout le monde a un nom d'animal pour ne pas vexer Amélie
У всех есть клички животных, чтобы не обидеть Амели.
Nicolas Truite (?) Keren Ann ou Micheline Okapi
Николя Форель (?), Керен Энн или Мишелина Окапи.
Serge et Alice Rain ont un fils qu'est moche comme une teigne
У Сержа и Алисы Рейн есть сын, страшный как лишай.
Mais tout le monde dit que c'est un prince parce qu'il fait Purple Rain
Но все говорят, что он принц, потому что делает Purple Rain.
Les méchant sont dans une autre ville et ils ont des noms de maladies
Злодеи живут в другом городе, и у них имена болезней.
Tu peux pas les rater leur méchanceté sur leur front c'est écrit
Их не пропустишь, их злость написана у них на лбу.
Il y a des pansements pour le cancer tu le garde trois jours t'es guéri
Есть пластыри от рака, носишь три дня и вылечиваешься.
Les beaux costumes des militaires sont un peu moins kaki
Красивая военная форма стала немного менее цвета хаки.
Moi je vis chez Amélie Poulain
Я живу у Амели Пулен,
Le pays tout va bien
В стране, где все хорошо.
Chez Amélie Poulain
У Амели Пулен,
Le pays on ne meurt qu'apres le générique de fin
В стране, где умирают только после финальных титров.
Chez Amélie Poulain
У Амели Пулен.
Pour que tout soit jaune dans le film on frotte les murs avec du curry
Чтобы в фильме все было желтым, стены натирают карри.
On se met du beurre sur le visage j'ai mal au cœur la nuit
Мы мажемся маслом по лицу, меня тошнит по ночам.
Je suis allergique aux framboise, et j'aime pas la cléopatra
У меня аллергия на малину, и я не люблю «Клеопатру».
J'fais pas de collection débile alors du coup je m'insère pas
Я не коллекционирую всякую ерунду, поэтому я тут не вписываюсь.
J'ai mal aux yeux à force que les couleurs soient à fond
У меня болят глаза от того, что цвета слишком яркие.
Et j'ai super mal au crâne parce qu'il y a tout le temps de l'accordéon
И у меня ужасно болит голова, потому что постоянно играет аккордеон.
Je suis stressé à mort à tout moment faut faire attention
Я ужасно напряжен, нужно постоянно быть начеку.
Le détail qui va changer ta vie si tu le loupe t'es marron
Деталь, которая изменит твою жизнь, если пропустишь тебе конец.
Enfin marron façon de parler car si on fait un peu attention
Ну, конец это образно говоря, ведь если присмотреться,
On voit bien que les couleurs foncées il y en a pas des masses dans les environs
Видно, что темных цветов здесь не так уж и много.
Les noirs sont dans le cosby show les juifs chez Woody Allen
Черные в «Шоу Косби», евреи у Вуди Аллена,
Les esquimaux sont dans les boites et les indiens dans les westerns
Эскимосы в коробках, а индейцы в вестернах.
Moi je vis chez Amélie Poulain
Я живу у Амели Пулен,
Mais il m'arrive jamais rien
Но со мной ничего не происходит.
Chez Amélie Poulain
У Амели Пулен,
Le film ou on ne souffre jamais de la faim
В фильме, где никто никогда не голодает.
Chez Amélie Poulain
У Амели Пулен.
Des fois je vais aider à vider le canal St Martin des caillasses
Иногда я помогаю очищать канал Сен-Мартен от камней.
Amélie se rend pas compte qu'apres il y a plus une seule péniche qui passe
Амели не понимает, что потом по нему не пройдет ни одна баржа.
J'fais des trucs qui nuisent aux gens mais ç'a pas l'air de marcher
Я делаю вещи, которые вредят людям, но это, похоже, не работает.
Je fais du squatche pendant des heures avec un pull et sans mettre de déo
Я часами сижу в сквоте в свитере и без дезодоранта.
Et à la fin ça sent juste une odeur gentille qui sent pas trop
И в конце концов пахнет просто каким-то нежным запахом, который не слишком противен.
J'prends des aveugles dans la rue et je leur raconte n'importe quoi
Я хватаю слепых на улице и рассказываю им всякую чушь.
il y a deux chiens qui discutent il y a une petite fille qui vient de perdre ces doigts
Вот два пса разговаривают, вот маленькая девочка, которая только что потеряла пальцы.
Je veux aller dans un autre film Orange mécanique ou Funny game
Я хочу попасть в другой фильм, «Заводной апельсин» или «Смешные игры».
J'en ai marre de discuter trois heures par jour avec la gardienne
Я устал по три часа в день болтать с консьержкой.
Je veux lui dire que son mari s'est cassé parce qu'elle est conne et moche
Я хочу сказать ей, что ее муж сбежал, потому что она глупая и уродливая.
Le soir je rêve de remonter des kalachnikoffs
По ночам мне снится, что я собираю автоматы Калашникова.
Moi je vis chez Amélie Poulain
Я живу у Амели Пулен,
Le pays tout va bien
В стране, где все хорошо.
Chez Amélie Poulain
У Амели Пулен,
Le pays on ne meurt qu'apres le générique de fin
В стране, где умирают только после финальных титров.
Chez Amélie Poulain
У Амели Пулен.
Mais il m'arrive jamais rien
Но со мной ничего не происходит.
Chez Amélie Poulain
У Амели Пулен,
Le film on ne souffre jamais de la faim
В фильме, где никто никогда не голодает.
Chez Amélie Poulain
У Амели Пулен.






Attention! Feel free to leave feedback.