Les Fatals Picards - Noir[s] - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Les Fatals Picards - Noir[s]




Noir[s]
Black[s]
Pa, pa-la, pa-la, pa
Pa, pa-la, pa-la, pa
Pa la, pa la
Pa la, pa la
Pa, pa-la, pa-la, pa, pa la la la, la la la la
Pa, pa-la, pa-la, pa, pa la la la, la la la la
Pa, pa-la, pa-la, pa
Pa, pa-la, pa-la, pa
Pa la, pa la
Pa la, pa la
Pa, pa-la, pa-la, pa, pa-la-la-la, la-la-la-la
Pa, pa-la, pa-la, pa, pa-la-la-la, la-la-la-la
Elle est pour toi cette chanson, toi, le keupon qui sans façon
This song is for you, girl, you, the punk who without a fuss
Est venu pourchasser son spleen mais à grands coups de Doc Martens
Came to chase away her blues but with big Doc Martens kicks
T′as laissé ta meute au vestiaire pour une place près du fût d'bière
You left your pack at the coat check for a spot near the beer keg
Et un pogo à la mémoire de tes années "Bérurier Noir"
And a pogo in memory of your "Bérurier Noir" years
La crête un peu moins droite, les idées bien à gauche
The crest a little less straight, the ideas firmly left
Tu gardes la droite tendue bien haut pour un dernier Pali-Kao
You keep your right hand raised high for one last Pali-Kao
Salut à toi Che Guevara, salut aux comités d′soldats
Cheers to you Che Guevara, cheers to the soldiers' committees
Salut à tous les hommes libres, salut à tous les apatrides
Cheers to all free men, cheers to all stateless people
Salut à toi la Bertaga, salut aussi à la Banda
Cheers to you la Bertaga, cheers also to la Banda
Salut à toi punk anarchiste, salut à toi skin communiste
Cheers to you punk anarchist, cheers to you communist skinhead
Pa, pa-la, pa-la, pa
Pa, pa-la, pa-la, pa
Pa la, pa la
Pa la, pa la
Pa, pa-la, pa-la, pa, pa-la-la-la, la-la-la-la
Pa, pa-la, pa-la, pa, pa-la-la-la, la-la-la-la
Elle est pour toi cette chanson-là, toi, le rebelle devenu papa
This song is for you, girl, the rebel turned daddy
Toi qui n'rêvait que de colloc' et qui maintenant touche les allocs
You who only dreamed of shared flats and now collects benefits
T′as laissé ta veste à l′arrière de ta familiale bleue de mer
You left your jacket in the back of your blue family car
Pour Anti-slam en souvenir de toutes tes années "Noir Désir"
For Anti-slam in memory of all your "Noir Désir" years
Pour toi l'espoir s′est arrêté à Vilnius, un jour de juillet
For you, hope stopped in Vilnius, one July day
Dix ans après salut pour moi, l'oppressé qui sommeille en toi
Ten years later, greetings to me, the oppressed one slumbering within you
À se changer en Roi, à hurler à la lune
To turn into a King, to howl at the moon
À traquer la fortune tout ça pour trainer son poids
To chase fortune, all that just to drag your weight around
Au risque de s′y plaire au moment de s'y croire
At the risk of liking it when you start believing it
Sonnez les courants d′air, faites donner l'exutoire
Sound the drafts, let the outlet roar
Il faudrait qu'on s′élève, au fond il a d′la classe
We should rise up, deep down he has class
Ou alors qu'on prenne la sève
Or else we should take the sap
Comme elle vient
As it comes
Encore et encore
Again and again
Comme elle vient
As it comes
Encore et encore
Again and again
Pa, pa-la, pa-la, pa
Pa, pa-la, pa-la, pa
Pa la, pa la
Pa la, pa la
Pa, pa-la, pa-la, pa, pa-la-la-la, la-la-la-la
Pa, pa-la, pa-la, pa, pa-la-la-la, la-la-la-la
Elle est pour toi cette chansonnette, toi l′anarchiste sans Dieu, ni maître
This little song is for you, girl, the anarchist with no God, no master
Qui a rangé son drapeau noir faute de vent, faute de grand soir
Who put away her black flag for lack of wind, for lack of a big night
Pour tous ceux qu'on n′a pas cité, Ludwig, Wampas, Garçons Bouchers
For all those we haven't mentioned, Ludwig, Wampas, Garçons Bouchers
Tous ceux qui n'oublieront jamais que l′présent n'est plus c'qu′il était
All those who will never forget that the present is no longer what it was
On était jeune, on était beau, on sentait bon la Kanterbrau
We were young, we were beautiful, we smelled good like Kanterbrau
Et si la jeunesse ne dure pas, il nous reste toujours Patchanka
And if youth doesn't last, we still have Patchanka
me estás dando mala vida
You're giving me a hard time
Yo pronto me voy a escapar
I'm going to escape soon
Gitana mía por lo menos date cuenta
My gypsy girl, at least realize
Gitana mia por favor
My gypsy girl, please
no mejas ni respirar
You don't even let me breathe
me estás dando
You're giving me
Mala vida
A hard time
Pa la pa-pa, pa-la-la-la
Pa la pa-pa, pa-la-la-la
Pa la pa-pa, pa-la-la-la
Pa la pa-pa, pa-la-la-la
Pa la pa-pa, pa-la-la-la
Pa la pa-pa, pa-la-la-la
Mi corazón
My heart
Pa la pa-pa, pa-la-la-la
Pa la pa-pa, pa-la-la-la
Pa la pa-pa, pa-la-la-la
Pa la pa-pa, pa-la-la-la
Pa la pa-pa, pa-la-la-la
Pa la pa-pa, pa-la-la-la
Pa, pa-la, pa-la, pa
Pa, pa-la, pa-la, pa
Pa la, pa la
Pa la, pa la
Pa, pa-la, pa-la, pa, pa-la-la-la, la-la-la-la
Pa, pa-la, pa-la, pa, pa-la-la-la, la-la-la-la
Pa, pa-la, pa-la, pa
Pa, pa-la, pa-la, pa
Pa la, pa la
Pa la, pa la
Pa, pa-la, pa-la, pa, pa-la-la-la, la-la-la-la
Pa, pa-la, pa-la, pa, pa-la-la-la, la-la-la-la





Writer(s): Jose Manuel Chao, Laurent Honel, Yves Giraud, Paul Leger, Jean-marc Sauvagnargues


Attention! Feel free to leave feedback.