Lyrics and translation Les Fatals Picards - Nouchka
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
vous
préviens
cette
chanson,
il
va
falloir
bien
s′accrocher
Предупреждаю,
дорогая,
за
эту
песню
придётся
крепко
держаться,
Elle
n'est
vraiment
pas
de
celle
que
l′on
écoute
sans
broncher
Она
не
из
тех,
что
слушают,
не
моргнув
и
глазом,
Mais
en
même
temps
si
on
ne
parle
pas
de
ce
p'tit
chien
qui
le
fera?
Но
с
другой
стороны,
если
не
мы
расскажем
об
этой
собачке,
то
кто?
Y'a
des
sujets
d′société,
un
peu
trop
vétos-racisé
Есть
общественные
темы,
слишком
уж
ветеринарно-расистские,
Voici
donc
la
triste
histoire
de
Nouchka,
le
caniche
nain
Вот
печальная
история
Нушки,
карликового
пуделя,
Grand
amour
de
Chantal
Nobel,
voici
sa
vie
et
son
destin
Большой
любви
Шанталь
Нобель,
вот
её
жизнь
и
судьба.
Nouchka
Nouchka
Nouchka
Нушка,
Нушка,
Нушка,
Et
moi
dans
le
coma
А
я
в
коме,
Nouchka
Nouchka
Нушка,
Нушка.
Nouchka
Nouchka
Nouchka
Нушка,
Нушка,
Нушка,
Qui
se
souvient
de
toi
Кто
помнит
тебя,
Nouchka
Nouchka
Нушка,
Нушка.
Tu
avais
la
vie
devant
toi,
une
vie
de
chien
ça
va
de
soi
У
тебя
была
вся
жизнь
впереди,
жизнь
собачья,
само
собой,
Tu
aurais
pu
gambader
dans
les
forêts
et
dans
les
prés
Ты
могла
бы
резвиться
в
лесах
и
на
лугах,
Mais
l′existence
est
parfois
con
et
3 mois
d'clinique
c′est
bien
long
Но
жизнь
иногда
жестока,
и
3 месяца
в
клинике
— это
очень
долго,
Loin
de
Chantal
et
de
ta
niche,
ça
vous
change
vraiment
un
caniche
Вдали
от
Шанталь
и
своей
конуры,
это
меняет
пуделя,
поверь,
Paralysée
du
train
arrière,
paralysée
du
train
avant
Парализована
задняя
часть,
парализована
передняя
часть,
Nouchka
te
voilà
grabataire
pour
toujours
et
pour
longtemps
Нушка,
ты
теперь
прикована
к
постели
навсегда
и
надолго.
Nouchka
Nouchka
Nouchka
Нушка,
Нушка,
Нушка,
Et
moi
dans
le
coma
А
я
в
коме,
Nouchka
Nouchka
Нушка,
Нушка.
Nouchka
Nouchka
Nouchka
Нушка,
Нушка,
Нушка,
Qui
se
souvient
de
toi
Кто
помнит
тебя,
Nouchka
Nouchka
Нушка,
Нушка.
Tu
étais
comme
ceux
de
ta
race,
Milou,
Lassie,
Beethoven,
j'en
passe
Ты
была
как
все
из
твоей
породы,
Милу,
Лесси,
Бетховен,
и
так
далее,
Pauvre
créature
exploitée,
pauvre
canidé
crucifié
Бедное
эксплуатируемое
существо,
бедная
распятая
собака,
Sur
l′autel
du
showbiz,
finie
les
courses
dans
la
brise
На
алтаре
шоу-бизнеса,
конец
пробежкам
на
ветру,
Mais
ton
sacrifice
n'est
pas
vain,
tu
es
le
Malcolm
X
des
chiens
Но
твоя
жертва
не
напрасна,
ты
— Малкольм
Икс
среди
собак,
J′espère
au
moins
qu'au
paradis
des
humains,
des
caniches
aussi
Надеюсь,
хотя
бы
в
раю
для
людей,
есть
и
для
пуделей,
Toi
et
Chantal
Nobel,
vous
serez
un
jour
réunis
Ты
и
Шанталь
Нобель
однажды
воссоединитесь.
Nouchka
Nouchka
Nouchka
Нушка,
Нушка,
Нушка,
Et
moi
dans
le
coma
А
я
в
коме,
Nouchka
Nouchka
Нушка,
Нушка.
Nouchka
Nouchka
Nouchka
Нушка,
Нушка,
Нушка,
Qui
se
souvient
de
toi
Кто
помнит
тебя,
Nouchka
Nouchka
Нушка,
Нушка.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean-marc Sauvagnargues, Laurent Honel, Paul Léger, Yves Giraud
Attention! Feel free to leave feedback.