Les Fatals Picards - Pourquoi ? - translation of the lyrics into German

Pourquoi ? - Les Fatals Picardstranslation in German




Pourquoi ?
Warum?
(Hommage à Goldman, Renaud et Téléphone)
(Hommage an Goldman, Renaud und Téléphone)
Tu pensais pourtant t'être retiré à temps
Du dachtest doch, du hättest dich rechtzeitig zurückgezogen
Mais pas d'bol aujourd'hui t'as une tripotée d'enfants
Aber Pech gehabt, heute hast du eine ganze Schar von Kindern
Qui se réclament de toi qui ne jurent que par toi
Die sich auf dich berufen, die nur auf dich schwören
Qui veulent te rendre hommage alors qu'toi t'es encore
Die dir huldigen wollen, obwohl du noch da bist
C'est plus une famille c'est un vrai troupeau
Das ist keine Familie mehr, das ist eine echte Herde
On peut dire que Panurge a fait du bon boulot
Man kann sagen, Panurge hat gute Arbeit geleistet
Un armé de nuisibles un musée d'la tête à claques
Eine Armee von Schädlingen, ein Museum der Ohrfeigengesichter
Une compil' de vautours qui ne jurent que par Jean-Jacques
Eine Kompilation von Geiern, die nur auf Jean-Jacques schwören
Pour un Envole-moi combien de crashs vocaux
Für ein 'Envole-moi', wie viele stimmliche Abstürze
Pourquoi autant de reprises sur un si joli manteau
Warum so viele Coverversionen auf einem so schönen Mantel
Non mais pourquoi pourquoi pourquoi nous faire ça
Nein, aber warum, warum, warum uns das antun
Non mais pourquoi pourquoi on le méritait pas
Nein, aber warum, warum, das haben wir nicht verdient
Pourquoi pourquoi pourquoi nous faire ça
Warum, warum, warum uns das antun
Non mais c'est vrai dis-moi qu'est que j'ai fait pour ça
Nein, aber ehrlich, sag mir, was habe ich dafür getan
Des cailloux dans ta voix y'en a tell'ment qu'faut avouer
Kieselsteine in deiner Stimme, davon gibt es so viele, man muss zugeben
Qu'aujourd'hui plus personne ne pourrait plus l'emprunter
Dass sie heute niemand mehr nachahmen könnte
N'empêche qu'au Panthéon de la chanson française
Trotzdem, im Pantheon des französischen Chansons
T'es comme Bernard Lavilliers mais en beaucoup plus balèze
Bist du wie Bernard Lavilliers, aber viel krasser
J'suis pas du genre violent j'mets pas la main sur mon flingue
Ich bin nicht der gewalttätige Typ, ich greife nicht nach meiner Knarre
Pour un oui ou pour un non mais ces gens me rendent dingues
Für ein Ja oder ein Nein, aber diese Leute machen mich verrückt
Leur vision édulcorée m'a vite fait réaliser
Ihre geschönte Sichtweise hat mich schnell erkennen lassen
Qu'il faut plus qu'un bandana pour pouvoir nous faire bander
Dass es mehr als ein Bandana braucht, um uns geil zu machen
Pour un Mistral gagnant combien de pirates à l'eau
Für ein 'Mistral Gagnant', wie viele Piraten über Bord
Combien de meutes de renards pour un unique Renaud
Wie viele Fuchsrudel für einen einzigen Renaud
Non mais pourquoi pourquoi pourquoi nous faire ça
Nein, aber warum, warum, warum uns das antun
Non mais pourquoi pourquoi on le méritait pas
Nein, aber warum, warum, das haben wir nicht verdient
Pourquoi pourquoi pourquoi nous faire ça
Warum, warum, warum uns das antun
Non mais c'est vrai dis-moi qu'est que j'ai fait pour ça
Nein, aber ehrlich, sag mir, was habe ich dafür getan
Téléphone aujourd'hui sonne encore mais malgré ça
Téléphone klingelt heute noch, aber trotzdem
Quelqu'un a décidé qu'l'hommage ne s'ferait pas sans toi
Hat jemand entschieden, dass die Hommage ohne dich nicht stattfinden würde
Que tu étais la seule pour parler dans l'hygiaphone
Dass du die Einzige warst, um ins Hygiaphon zu sprechen
Moi j'aurais préféré ce jour-là que tu sois aphone
Ich hätte an diesem Tag bevorzugt, dass du stimmlos wärst
On est bien placés pour savoir qu'c'est difficile
Wir sind in einer guten Position, um zu wissen, dass es schwierig ist
Notre album de reprises ne manquait pourtant pas de style
Unserem Coveralbum fehlte es jedoch nicht an Stil
Si un jour tu nous d'mandes gentiment je te prêt'rai
Wenn du uns eines Tages freundlich fragst, leihe ich dir
Les Fatals reprennent Brassens en black métal finlandais
'Les Fatals reprennent Brassens en black métal finlandais'
Pour une Bombe humaine combien de pétards mouillés
Für eine 'Bombe Humaine', wie viele feuchte Knallfrösche
Combien de Cendrillon combien de psuedo fées
Wie viele Aschenputtel, wie viele Pseudo-Feen
Non mais pourquoi pourquoi pourquoi nous faire ça
Nein, aber warum, warum, warum uns das antun
Non mais pourquoi pourquoi on le méritait pas
Nein, aber warum, warum, das haben wir nicht verdient
Pourquoi pourquoi pourquoi nous faire ça
Warum, warum, warum uns das antun
Non mais c'est vrai dis-moi qu'est que j'ai fait pour ça
Nein, aber ehrlich, sag mir, was habe ich dafür getan
Non mais pourquoi pourquoi pourquoi nous faire ça
Nein, aber warum, warum, warum uns das antun
Non mais pourquoi pourquoi on le méritait pas
Nein, aber warum, warum, das haben wir nicht verdient
Pourquoi pourquoi pourquoi nous faire ça
Warum, warum, warum uns das antun
Non mais c'est vrai promets qu'ce s'ra la dernière fois
Nein, aber ehrlich, versprich, dass es das letzte Mal sein wird





Writer(s): Jean-marc Sauvagnargues, Laurent Honel, Paul Léger, Yves Giraud


Attention! Feel free to leave feedback.