Les Fatals Picards - Ton portable - translation of the lyrics into German

Ton portable - Les Fatals Picardstranslation in German




Ton portable
Dein Handy
Ça fait des heures que j'te regarde affalée sur le canapé
Ich schaue dich schon seit Stunden an, wie du auf dem Sofa lümmelst
Les yeux rivés sur ton portable comme une moule à son rocher
Die Augen auf dein Handy gerichtet, wie eine Muschel auf ihren Felsen
J'te proposerais bien une balade avec ton père dans les sous-bois
Ich würde dir ja einen Spaziergang mit deinem Vater im Unterholz vorschlagen
Tu laisserais tomber ton portable, mais pas ton père vu que c'est moi
Du würdest dein Handy fallen lassen, aber nicht deinen Vater, denn das bin ja ich
Je te regarderai maudire, l'absence de réseau, les oiseaux
Ich würde zusehen, wie du das fehlende Netz, die Vögel verfluchst,
Le vent dans les arbres, moi les rires que font les enfants ces salauds
Den Wind in den Bäumen, und ich die Lacher der Kinder, diese Dreckskerle
Qui font rien que me rappeler que ta naissance c'était hier
Die mich nur daran erinnern, dass deine Geburt gestern war
Mais qu'hier s'écrit au passé et qu'on n'revient pas en arrière
Aber dass gestern in der Vergangenheit geschrieben wird und man nicht zurückkehren kann
Et puis d'abord, il faut qu'on parle
Und außerdem müssen wir reden
Tu peux survivre sans ton portable
Du kannst ohne dein Handy überleben
Y a une question qui me taraude, peut-être un peu plus que les autres
Da ist eine Frage, die mich quält, vielleicht mehr als die anderen
Si on ressortait les aquarelles, toutes tes Barbies et les Lego
Wenn wir die Wasserfarben, all deine Barbies und die Legos wieder herausholen würden
J'te promets, je ferai pas d'vaisseaux qui viendrait détruire ton château
Ich verspreche dir, ich werde keine Raumschiffe bauen, die dein Schloss zerstören würden
Tu sais ma puce y a rien qui presse, j'veux bien m'déguiser en princesse
Du weißt, mein Schatz, es eilt nichts, ich verkleide mich gerne als Prinzessin
J'pourrais redevenir le père à qui tu lâchais pas les basques
Ich könnte wieder der Vater werden, an dessen Rockzipfel du hingst
Quand j'pouvais encore te faire croire que j'étais le chef de l'espace
Als ich dich noch glauben machen konnte, dass ich der Chef des Weltraums bin
Je pensais pas qu'viendrait l'jour faire des perles pourrait m'manquer
Ich hätte nicht gedacht, dass der Tag kommen würde, an dem mir das Perlenbasteln fehlen würde
rien qu'l'idée d'changer une couche, me donnerait envie de chialer
Wo allein die Idee, eine Windel zu wechseln, mich zum Weinen bringen würde
Et puis d'abord, il faut qu'on parle
Und außerdem müssen wir reden
Tu peux survivre sans ton portable
Du kannst ohne dein Handy überleben
Le jour tu voudras voler de tes propres ailes, dis-le moi
Der Tag, an dem du auf eigenen Füßen stehen willst, sag es mir
Faudra surtout pas t'inquiéter, j'me suiciderai qu'une ou deux fois
Du brauchst dir keine Sorgen zu machen, ich werde mich nur ein- oder zweimal umbringen
J'espère au moins qu't'oublieras pas, les 2, 3 trucs que j't'ai appris
Ich hoffe zumindest, dass du die 2, 3 Dinge, die ich dir beigebracht habe, nicht vergisst
Qu'on n'écrase pas plus petit que soi, qu'une fleur, c'est plus beau qu'un fusil
Dass man niemanden tritt, der kleiner ist als man selbst, dass eine Blume schöner ist als ein Gewehr
Et si un jour tu veux qu'on parle
Und wenn du eines Tages reden willst
Je sais m'servir de mon portable
Ich weiß, wie ich mein Handy benutze





Writer(s): Jean Marc Sauvagnargues, Laurent Honel, Paul Léger, Yves Giraud


Attention! Feel free to leave feedback.