Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ça
fait
des
heures
que
j'te
regarde
affalée
sur
le
canapé
Ich
schaue
dich
schon
seit
Stunden
an,
wie
du
auf
dem
Sofa
lümmelst
Les
yeux
rivés
sur
ton
portable
comme
une
moule
à
son
rocher
Die
Augen
auf
dein
Handy
gerichtet,
wie
eine
Muschel
auf
ihren
Felsen
J'te
proposerais
bien
une
balade
avec
ton
père
dans
les
sous-bois
Ich
würde
dir
ja
einen
Spaziergang
mit
deinem
Vater
im
Unterholz
vorschlagen
Tu
laisserais
tomber
ton
portable,
mais
pas
ton
père
vu
que
c'est
moi
Du
würdest
dein
Handy
fallen
lassen,
aber
nicht
deinen
Vater,
denn
das
bin
ja
ich
Je
te
regarderai
maudire,
l'absence
de
réseau,
les
oiseaux
Ich
würde
zusehen,
wie
du
das
fehlende
Netz,
die
Vögel
verfluchst,
Le
vent
dans
les
arbres,
moi
les
rires
que
font
les
enfants
ces
salauds
Den
Wind
in
den
Bäumen,
und
ich
die
Lacher
der
Kinder,
diese
Dreckskerle
Qui
font
rien
que
me
rappeler
que
ta
naissance
c'était
hier
Die
mich
nur
daran
erinnern,
dass
deine
Geburt
gestern
war
Mais
qu'hier
s'écrit
au
passé
et
qu'on
n'revient
pas
en
arrière
Aber
dass
gestern
in
der
Vergangenheit
geschrieben
wird
und
man
nicht
zurückkehren
kann
Et
puis
d'abord,
il
faut
qu'on
parle
Und
außerdem
müssen
wir
reden
Tu
peux
survivre
sans
ton
portable
Du
kannst
ohne
dein
Handy
überleben
Y
a
une
question
qui
me
taraude,
peut-être
un
peu
plus
que
les
autres
Da
ist
eine
Frage,
die
mich
quält,
vielleicht
mehr
als
die
anderen
Si
on
ressortait
les
aquarelles,
toutes
tes
Barbies
et
les
Lego
Wenn
wir
die
Wasserfarben,
all
deine
Barbies
und
die
Legos
wieder
herausholen
würden
J'te
promets,
je
ferai
pas
d'vaisseaux
qui
viendrait
détruire
ton
château
Ich
verspreche
dir,
ich
werde
keine
Raumschiffe
bauen,
die
dein
Schloss
zerstören
würden
Tu
sais
ma
puce
y
a
rien
qui
presse,
j'veux
bien
m'déguiser
en
princesse
Du
weißt,
mein
Schatz,
es
eilt
nichts,
ich
verkleide
mich
gerne
als
Prinzessin
J'pourrais
redevenir
le
père
à
qui
tu
lâchais
pas
les
basques
Ich
könnte
wieder
der
Vater
werden,
an
dessen
Rockzipfel
du
hingst
Quand
j'pouvais
encore
te
faire
croire
que
j'étais
le
chef
de
l'espace
Als
ich
dich
noch
glauben
machen
konnte,
dass
ich
der
Chef
des
Weltraums
bin
Je
pensais
pas
qu'viendrait
l'jour
où
faire
des
perles
pourrait
m'manquer
Ich
hätte
nicht
gedacht,
dass
der
Tag
kommen
würde,
an
dem
mir
das
Perlenbasteln
fehlen
würde
Où
rien
qu'l'idée
d'changer
une
couche,
me
donnerait
envie
de
chialer
Wo
allein
die
Idee,
eine
Windel
zu
wechseln,
mich
zum
Weinen
bringen
würde
Et
puis
d'abord,
il
faut
qu'on
parle
Und
außerdem
müssen
wir
reden
Tu
peux
survivre
sans
ton
portable
Du
kannst
ohne
dein
Handy
überleben
Le
jour
où
tu
voudras
voler
de
tes
propres
ailes,
dis-le
moi
Der
Tag,
an
dem
du
auf
eigenen
Füßen
stehen
willst,
sag
es
mir
Faudra
surtout
pas
t'inquiéter,
j'me
suiciderai
qu'une
ou
deux
fois
Du
brauchst
dir
keine
Sorgen
zu
machen,
ich
werde
mich
nur
ein-
oder
zweimal
umbringen
J'espère
au
moins
qu't'oublieras
pas,
les
2,
3 trucs
que
j't'ai
appris
Ich
hoffe
zumindest,
dass
du
die
2,
3 Dinge,
die
ich
dir
beigebracht
habe,
nicht
vergisst
Qu'on
n'écrase
pas
plus
petit
que
soi,
qu'une
fleur,
c'est
plus
beau
qu'un
fusil
Dass
man
niemanden
tritt,
der
kleiner
ist
als
man
selbst,
dass
eine
Blume
schöner
ist
als
ein
Gewehr
Et
si
un
jour
tu
veux
qu'on
parle
Und
wenn
du
eines
Tages
reden
willst
Je
sais
m'servir
de
mon
portable
Ich
weiß,
wie
ich
mein
Handy
benutze
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean Marc Sauvagnargues, Laurent Honel, Paul Léger, Yves Giraud
Attention! Feel free to leave feedback.