Lyrics and translation Les Frangines - Demain dès l'aube
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Demain dès l'aube
Завтра на рассвете
Demain,
dès
l'aube,
à
l'heure
où
blanchit
la
campagne
Завтра
на
рассвете,
когда
побелеют
поля,
Je
partirai,
je
partirai,
vois-tu,
je
sais
que
tu
m'attends
Я
отправлюсь
в
путь,
я
уйду,
видишь
ли,
я
знаю,
что
ты
ждешь
меня.
J'irai
par
la
forêt,
j'irai
par
la
montagne
Я
пойду
через
лес,
я
пойду
через
горы,
Je
ne
puis
demeurer
loin
de
toi
plus
longtemps
Я
не
могу
больше
оставаться
вдали
от
тебя.
Seul,
inconnu,
le
dos
courbé,
les
mains
croisées
Одна,
никем
не
узнанная,
согнувшись,
скрестив
руки,
Je
marcherai
les
yeux
fixés
sur
mes
pensées
Я
пойду,
устремив
взгляд
на
свои
мысли.
Seul,
inconnu,
le
dos
courbé,
les
mains
croisées
Одна,
никем
не
узнанная,
согнувшись,
скрестив
руки,
Je
marcherai
les
yeux
fixés
sur
mes
pensées
Я
пойду,
устремив
взгляд
на
свои
мысли.
Seul,
inconnu,
le
dos
courbé,
les
mains
croisées
Одна,
никем
не
узнанная,
согнувшись,
скрестив
руки,
Je
marcherai
les
yeux
fixés
sur
mes
pensées
Я
пойду,
устремив
взгляд
на
свои
мысли.
Sans
rien
voir
au
dehors,
sans
entendre
aucun
bruit
Ничего
не
видя
вокруг,
не
слыша
ни
звука,
Et
le
jour
pour
moi
sera
comme
la
nuit
И
день
для
меня
будет
как
ночь.
Je
ne
regarderai
ni
l'or
du
soir
qui
tombe
Я
не
буду
смотреть
ни
на
закатное
золото,
Ni
les
voiles
au
loin
descendant
vers
Harfleur
Ни
на
паруса
вдали,
спускающиеся
к
Харфлёру.
Et
quand
j'arriverai,
je
mettrai
sur
ta
tombe
И
когда
я
приду,
я
положу
на
твою
могилу
Un
bouquet
de
houx
vert
et
de
bruyère
en
fleur
Букет
из
зеленого
остролиста
и
цветущего
вереска.
Et
quand
j'arriverai,
je
mettrai
sur
ta
tombe
И
когда
я
приду,
я
положу
на
твою
могилу
Un
bouquet
de
houx
vert
et
de
bruyère
en
fleur
Букет
из
зеленого
остролиста
и
цветущего
вереска.
Et
de
bruyère
en
fleur
И
цветущего
вереска.
Et
quand
j'arriverai,
je
mettrai
sur
ta
tombe
И
когда
я
приду,
я
положу
на
твою
могилу
Un
bouquet
de
houx
vert
et
de
bruyère
en
fleur
Букет
из
зеленого
остролиста
и
цветущего
вереска.
Et
de
bruyère
en
fleur
И
цветущего
вереска.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): anne coste, jacinthe madelin
Attention! Feel free to leave feedback.