Lyrics and translation Les Frangines - Les artistes
Je
cherchais
les
notes
Я
искал
заметки
Je
tirais
sur
mes
cordes
Я
дергал
за
веревки.
Je
bousculais
les
accords
Я
перебирал
аккорды.
Je
jouais
avec
les
croches
Я
играл
с
восьмыми
восьмерками
Je
tentais
de
trouver
la
clef
de
mon
morceau
Я
пытался
найти
ключ
к
моей
песне
Pour
envoler
l'air
de
ma
compo'
Чтобы
взлететь
в
воздух
моего
компо'
Je
courais
sur
les
gammes
Я
бегал
по
диапазонам
Et
trouvais
une
trame
И
нашел
кадр
Je
suivais
en
cachette
les
blanches
et
les
noires
Я
тайком
следил
за
белыми
и
черными
Des
idées
allegro,
cette
balade
en
fête
Идеи
аллегро,
на
прогулку
в
праздник
Puis
reprendre
adagio
leur
chemin
du
soir
Затем
возобновить
Адажио
их
вечерний
путь
Comment
t'as
fait,
toi
chanteur,
pour
trouver
les
bons
airs
Как
ты,
певец,
добился
нужных
мелодий
Comment
t'as
fait,
toi
le
peintre,
pour
trouver
les
bonnes
couleurs
Как
ты,
художник,
смог
найти
правильные
цвета
Toi
l'écrivain,
comment
tu
fais
pour
faire
chanter
les
mots
Ты,
писатель,
как
ты
заставляешь
слова
петь
Et
toi
l'artiste
comment
tu
fais
pour
peindre
ces
tableaux
А
ты
художник,
как
ты
рисуешь
эти
картины
Comme
une
voix
qui
t'emmène
Как
голос,
который
уносит
тебя
Tu
ne
sais
pas
où
tu
vas
Ты
не
знаешь,
куда
идешь
C'est
les
mots
qui
te
viennent
Это
слова,
которые
приходят
к
тебе
Qui
tracent
de
leurs
doigts
Которые
рисуют
своими
пальцами
Le
chemin
inconnu,
les
pensées
incongrues
Неведомый
путь,
несбыточные
мысли
En
volant
les
débuts
des
idées
préconçues
Крадя
начала
предвзятых
идей
Et
dans
ce
nouveau
monde
progressivement
s'esquisse
И
в
этом
новом
мире
постепенно
вырисовывается
La
folie
romanesque
de
paroles
vagabondes
Романское
безумие
бродячих
лириков
La
magie
de
ces
fresques
presque
comme
une
éclipse
Магия
этих
фресок
почти
как
затмение
En
moins
d'une
seconde
s'en
va
et
puis
revient
Менее
чем
за
секунду
уходит,
а
затем
возвращается
Comment
t'as
fait,
toi
chanteur,
pour
trouver
les
bons
airs
Как
ты,
певец,
добился
нужных
мелодий
Comment
t'as
fait,
toi
le
peintre,
pour
trouver
les
bonnes
couleurs
Как
ты,
художник,
смог
найти
правильные
цвета
Toi
l'écrivain,
comment
tu
fais
pour
faire
chanter
les
mots
Ты,
писатель,
как
ты
заставляешь
слова
петь
Et
toi
l'artiste
comment
tu
fais
pour
peindre
ces
tableaux
А
ты
художник,
как
ты
рисуешь
эти
картины
Comment
t'as
fait,
toi
Wagner,
pour
trouver
les
bons
airs
Как
ты,
Вагнер,
добивался
нужных
мелодий
Comment
t'as
fait,
toi
Turner,
pour
trouver
les
bonnes
couleurs
Как
ты,
Тернер,
добрался
до
нужных
цветов
Et
toi
Hugo,
comment
tu
fais
pour
faire
chanter
les
mots
А
ты,
Хьюго,
как
ты
заставляешь
слова
петь
Et
toi
Géricault
comment
tu
fais
pour
peindre
ces
tableaux
А
ты,
Герико,
как
ты
рисуешь
эти
картины
Tu
es
l'encre
de
mes
écrits
Ты
чернила
моих
сочинений
Tu
es
l'air
de
mes
mélodies
Ты
мелодия
моих
мелодий
Le
pigment
de
mes
peintures
Пигмент
моих
красок
La
terre
de
mes
sculptures
Земля
моих
скульптур
Tu
es
l'encre
de
mes
écrits
(tu
es
l'encre
de
mes
écrits)
Ты-чернила
моих
сочинений
(ты-чернила
моих
сочинений)
Tu
es
l'air
de
mes
mélodies
(l'air
de
mes
mélodies)
Ты
мелодия
моих
мелодий
(мелодия
моих
мелодий)
Le
pigment
de
mes
peintures
Пигмент
моих
красок
La
terre
de
mes
sculptures
Земля
моих
скульптур
Comment
t'as
fait,
toi
chanteur,
pour
trouver
les
bons
airs
Как
ты,
певец,
добился
нужных
мелодий
Comment
t'as
fait,
toi
le
peintre,
pour
trouver
les
bonnes
couleurs
Как
ты,
художник,
смог
найти
правильные
цвета
Toi
l'écrivain,
comment
tu
fais
pour
faire
chanter
les
mots
Ты,
писатель,
как
ты
заставляешь
слова
петь
Et
toi
l'artiste
comment
tu
fais
pour
peindre
ces
tableaux
А
ты
художник,
как
ты
рисуешь
эти
картины
Comment
t'as
fait,
toi
Wagner,
pour
trouver
les
bons
airs
Как
ты,
Вагнер,
добивался
нужных
мелодий
Comment
t'as
fait,
toi
Turner,
pour
trouver
les
bonnes
couleurs
Как
ты,
Тернер,
добрался
до
нужных
цветов
Et
toi
Hugo,
comment
tu
fais
pour
faire
chanter
les
mots
А
ты,
Хьюго,
как
ты
заставляешь
слова
петь
Et
toi
Géricault
comment
tu
fais
pour
peindre
ces
tableaux
А
ты,
Герико,
как
ты
рисуешь
эти
картины
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): anne coste, jacinthe madelin
Attention! Feel free to leave feedback.