Les Freres Jacques - Fredo - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Les Freres Jacques - Fredo




Fredo
Фредо
On l′connaît d'puis la communale
Мы знали его ещё со школы,
Le gars qu′est sur la photo
Парня, что на фото,
A la première page du journal
На первой странице газеты.
Mais on l'reverra pas d'sitôt
Но мы его больше не увидим,
Il a saigné deux vieilles mémères
Он зарезал двух старушек
Et buté trois flics, des costauds
И пристрелил трёх копов, здоровяков,
Certain′ment sur un coup d′colère
Наверняка в порыве гнева,
Vu qu'il est pas méchant Frédo
Ведь он не злой, Фредо.
Il a pillé la Banque de France
Он ограбил Банк Франции,
Pour rendre service à des copains
Чтобы выручить друзей,
Pour améliorer leurs finances
Чтобы поправить их финансы,
Faut bien qu′tout l'monde y gagne son pain
Ведь всем нужно как-то зарабатывать.
Y a deux trois employés d′la banque
Парочке банковских служащих
Qu'ont pris d′la mitraille plein la peau
Досталось пулями в кожу,
Bon dieu dans ces cas-là on s'planque
Боже, в таких случаях прячутся,
Mais c'est pas sa faute à Frédo
Но это не его вина, Фредо.
Il a liquidé sa frangine
Он прикончил свою сестру,
Une salope une rien du tout
Шлюху, ничтожество,
Parce qu′il voulait plus qu′elle tapine
Потому что не хотел, чтобы она шлялась,
Elle a calanché sur le coup
Она тут же сдохла.
Ca c'est des histoires de famille
Это семейные дела,
Ca regarde pas l′populo
Это не касается народа,
Et puis c'était jamais qu′une fille
Да и вообще, это всего лишь девка,
A part ça l'est gentil Frédo
А так он добрый, Фредо.
Il a vagu′ment fait du chantage
Он как-то занимался шантажом,
C'était plutôt pour rigoler
Скорее, чтобы поприкалываться,
Pour avoir l'air d′être à la page
Чтобы быть в тренде,
Mais les mômes qu′il a chouravés
Но детишек, которых он украл,
C'était des p′tits morveux d'la haute
Это были маленькие сопляки из высшего общества,
Qui bouffent du caviar au kilo
Которые жрут икру килограммами,
Tout pour les uns rien pour les autres
Всё одним, ничего другим,
"C′est pas juste", y disait Frédo
"Это несправедливо", говорил Фредо.
Il a fait l'ramdam chez les Corses
Он устроил дебош у корсиканцев,
Un soir qu′il avait picolé
Вечером, когда перебрал,
Et comme y connaît pas sa force
И поскольку он не знает своей силы,
Les autres ils ont pas rigolé
Остальные не смеялись.
Raphaël a sorti son lingue
Рафаэль достал свой ствол,
Bref tout l'monde s'est troué la peau
Короче, все друг друга перестреляли,
Ca c′est vraiment une histoire de dingues
Это настоящая история психов,
Vu qu′c'est tous des pôtes à Frédo
Ведь все они кореша Фредо.
L′histoire des deux voyous d'Pigalle
История двух гопников с Пигаль,
Qu′il a flingué d'un cœur léger
Которых он пристрелил не задумываясь,
Moitié camés moitié pédales
Наполовину торчки, наполовину педики,
Il fallait bien les corriger
Их нужно было проучить.
Sinon peu à peu qu′est-ce qui s'passe?
Иначе, мало-помалу, что происходит?
Un jour ça s'allonge aux perdreaux
Однажды это доходит до крайности,
Total qui c′est qui paie la casse?
Итого, кто платит за ущерб?
"C′est nos zigues", y disait Frédo
"Это наши косяки", говорил Фредо.
Un coup d'pique-feu dans l′péritoine
Выстрел в живот,
Et Frédo s'est r′trouvé comme ça
И Фредо оказался вот так,
Le cul sur l'faubourg Saint-Antoine
Задницей на улице Сен-Антуан,
Qu′est c'qu'il foutait dans c′quartier-là?
Что он делал в том районе?
Bien sûr il s′est r'trouvé tout d′suite
Конечно, он сразу же оказался
Avec les poulets sur le dos
С мусорами на хвосте,
Maint'nant vous connaissez la suite
Теперь ты знаешь продолжение,
Vous l′avez lue dans les journaux
Ты прочитала это в газетах.
Un garçon qu'avait tout pour faire
Парень, у которого было всё,
Impeccable mentalité
Безупречные моральные качества,
Délicat, correc′ en affaires
Деликатный, честный в делах,
Bref il avait qu'des qualités
Короче, у него были только достоинства.
Ca fait mal quand on l'imagine
Больно, когда представляешь его,
En train d′basculer sous l′couteau
Когда он идёт под нож,
De leur salop'rie d′guillotine
Их чертовой гильотины,
Un mec aussi gentil qu'Frédo
Парня такого доброго, как Фредо.





Writer(s): Bernard Dimey, Hubert Degex


Attention! Feel free to leave feedback.