Les Freres Jacques - Général à vendre - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Les Freres Jacques - Général à vendre




Général à vendre
Генерал на продажу
De bon matin me suis levé c'était dimanche
Рано утром я встал, было воскресенье,
À la carriole j'ai attelé la jument blanche
К повозке запряг белую кобылу,
Pour m'en aller au marché
Чтобы отправиться на рынок,
Dans le chef-lieu du comté
В главный город графства.
Paraît qu'y avait des généraux à vendre
Говорили, там продавали генералов,
Mais le soleil écrasait tant la route blanche
Но солнце так палило белую дорогу,
La jument s'arrêtait si souvent sous les branches
Кобыла так часто останавливалась в тени ветвей,
Que lorsque je fus rendu
Что когда я добрался,
On n'm'avait pas attendu
Меня уже не ждали,
Et tous les généraux étaient vendus
И все генералы были проданы.
Pourtant là-bas tout au fond du champ de foire
Однако, там, в глубине ярмарочной площади,
Par un coup d'chance il en restait encore un
По счастливой случайности, один всё же остался.
Il n'était pas couvert de gloire
Он не был покрыт славой,
Mais avec un peu d'ripolin
Но с небольшой покраской,
Il pouvait faire encore très bien
Он мог бы ещё очень даже сойти.
J'l'ai échangé contre un cageot de pommes pas mûres
Я обменял его на корзину незрелых яблок,
Quatre choux-fleurs et une tartine de confiture
Четыре цветные капусты и бутерброд с вареньем.
Tout ça pour un Général
Всё это за генерала,
C'était vraiment pas trop mal
Было совсем неплохо,
Et puis je l'ai chargé dans la voiture
И я погрузил его в повозку.
À la maison on m'a fait des reproches amers
Дома мне сделали горькие упреки,
Encore une fois paraît que j'm'étais laissé faire
Снова, мол, я дал себя обвести вокруг пальца.
Un Général dans c't'état
Генерал в таком состоянии,
Ça valait beaucoup moins qu'ça
Стоит гораздо меньше.
Mais puisque c'était fait tant pis pour moi
Но что сделано, то сделано, тем хуже для меня.
Et puis les gosses ont eu peur de sa moustache
А потом дети испугались его усов,
Elle était rousse et ça les faisait pleurer
Они были рыжими и доводили их до слёз.
On lui a coupé d'un côté
Мы обрезали их с одной стороны,
Mais l'chien s'est mis à aboyer
Но собака начала лаять,
Alors on a laissé l'autre moitié
Тогда мы оставили вторую половину.
Il fichait rien pour pas salir son beau costume
Он ничего не делал, чтобы не испачкать свой красивый костюм,
De temps en temps il épluchait quelques légumes
Время от времени чистил овощи,
Ou réparait l'escabeau
Или чинил стремянку,
Ou débouchait l'lavabo
Или прочищал раковину,
Mais y n'savait même pas jouer du piano
Но он даже не умел играть на пианино.
Pourtant certains soirs certains soirs d'été
Однако, порой летними вечерами,
Le Général s'asseyait sur la paille
Генерал садился на солому,
Et les yeux perdus dans l'immensité
И, устремив взгляд в бесконечность,
Il nous racontait ses batailles
Рассказывал нам о своих сражениях.
Il nous parlait des Dardanelles
Он рассказывал нам о Дарданеллах,
Quand il n'était que Colonel
Когда он был всего лишь полковником,
Et de la campagne d'Orient
И о Восточной кампании,
Quand il n'était que Commandant
Когда он был всего лишь командиром,
L'épopée napoléonienne
О наполеоновской эпопее,
Quand il n'était que Capitaine
Когда он был всего лишь капитаном,
Et puis la Guerre de Cent Ans
И о Столетней войне,
Quand il n'était que Lieutenant
Когда он был всего лишь лейтенантом,
Les Croisades et Pépin le Bref
О Крестовых походах и Пипине Коротком,
Quand il n'était que Sergent-Chef
Когда он был всего лишь сержантом,
Et les éléphants d'Annibal
И о слонах Ганнибала,
Quand il n'était que Caporal
Когда он был всего лишь капралом,
Les Thermopyles Léonidas
О Фермопилах и Леониде,
Quand il n'était que deuxième classe
Когда он был всего лишь рядовым,
Et Ramsès II la première guerre
И о Рамзесе II и первой войне,
Quand sa mère était cantinière
Когда его мать была маркитанткой.
Puis le Général jusqu'au p'tit matin
Так генерал до самого утра
Déroulait le fil de son immense histoire
Разматывал нить своей бесконечной истории,
Puis il s'endormait sur sa botte de foin
Потом засыпал на своей копне сена,
Et nous sans parler nous rêvions de gloire
А мы, молча, мечтали о славе.
Il est resté comme ça chez nous jusqu'à l'automne
Он оставался у нас так до осени,
Sans travailler sans trouver la vie monotone
Не работая, не находя жизнь однообразной.
Ça nous a même étonnés
Мы даже удивились,
D'apprendre par le curé
Узнав от священника,
Qu'il avait fait deux jumeaux à la bonne
Что он сделал двойню служанке.
Et puis voilà qu'par un beau matin de décembre
И вот однажды утром в декабре,
Il est entré sans même frapper dans ma chambre
Он вошёл, даже не постучав, в мою комнату.
Il v'nait de lire dans l'journal
Он только что прочитал в газете,
Qu'on le nommait Maréchal
Что его произвели в маршалы,
Alors il nous quittait c'était fatal
И он нас покидал, это было неизбежно.
Je l'ai r'conduit en carriole jusqu'à la ville
Я отвез его на повозке до города,
On m'a rendu mes choux-fleurs et mes cageots
Мне вернули мою цветную капусту и корзины,
Et sans émotion inutile
И без лишних эмоций,
Sans pleurs et sans se dire un mot
Без слёз и без единого слова,
On s'est quittés en vrais héros
Мы расстались, как настоящие герои.
À la maison la vie a r'pris sans aventure
Дома жизнь вошла в свою колею,
Y'a plus personne pour nous chiper des confitures
Больше никто не ворует у нас варенье.
Le Général au bistrot
Генерал в бистро
Avait planté un drapeau
Установил флаг,
Pour la patrie j'ai payé la facture
За родину я оплатил счет.
Je ne suis plus jamais retourné au marché
Я больше никогда не возвращался на рынок,
Mais quelquefois dans le ciel de la nuit d'été
Но иногда в летнем ночном небе
On voit briller cinq étoiles
Мы видим пять сияющих звёзд,
Et ça nous fait un peu mal
И нам становится немного грустно.
Oh n'achetez jamais un Général
О, никогда не покупайте генерала.





Writer(s): Francis Blanche, Philippe Pierre


Attention! Feel free to leave feedback.