Lyrics and translation Les Freres Jacques - J'emmène les gendarmes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
一面湖水是為了誰
泛起波浪
Озеро-это
то,
за
кем
приходят
волны.
一杯清茶又為了誰
不肯涼
Кто
бы
не
остыл
за
чашкой
чая?
你來時的滿城飛霜
一如舊時光
Когда
вы
пришли,
город
был
полон
мороза,
как
это
было
в
старые
времена.
大雁過處
在水一方
南風微涼
Гуси
пролетают
над
водой,
и
южный
ветер
прохладен.
斷橋殘雪是為了誰
亦復如往常
Разбитый
мост
и
снег
- вот
для
кого
все
как
обычно.
一個人又會為了誰
念念不忘
О
ком
думает
человек?
我來時的滿地斜陽
轉眼就消散
Когда
я
пришел,
солнце
исчезло
в
мгновение
ока.
帶不走
青衫袖上一片月光
Не
могу
отнять
лунный
свет
на
рукаве
рубашки
一面湖
一个人
一段过往
Озеро,
одинокое
прошлое.
相逢与散场
不许谈
Не
говорите
о
встрече
и
конце.
人生若江湖
一晌贪欢
Жизнь,
если
реки
и
озера
жадны
и
счастливы
借杯湖水又何妨
Почему
бы
не
позаимствовать
озеро?
醉生梦死
能几场
Сколько
раз
можно
напиться
и
умереть?
离合与悲欢
毋需讲
Нет
нужды
говорить
о
муках,
радостях
и
печалях.
生世若飞花
何必断肠
Если
жизнь-это
летающие
цветы,
зачем
разбивать
сердце
今夕终是何夕
莫费心思量
Этот
вечер-конец
того,
о
чем
Си
не
утруждает
себя
думать.
既别之后
再苍茫
Я
не
хочу
возвращаться
в
прошлое.
断桥残雪是为了谁
亦复如往常
Разбитый
мост
и
снег
- вот
для
кого
все
как
обычно.
一个人又会为了谁
念念不忘
О
ком
думает
человек?
我来时的满地斜阳
转眼就消散
Когда
я
пришел,
солнце
исчезло
в
мгновение
ока.
带不走
青衫袖上
一片月光
Не
могу
отнять
лунный
свет
на
рукаве
рубашки
相逢与散场
不许谈
Не
говорите
о
встрече
и
конце.
年华光陰短
今宵漫長
Это
короткое
время,
это
долгая
ночь.
若无千金酿
借杯湖水又何妨
Если
у
вас
нет
дочери,
чтобы
одолжить
чашку
озерной
воды,
почему
бы
и
нет?
醉生梦死
能几场
Сколько
раз
можно
напиться
и
умереть?
离合与悲欢
不必讲
Сцепление
и
радости
и
печали
не
должны
говорить
潮汐静如常
岁月猖狂
Приливы
и
отливы
идут
как
обычно,
годы
буйствуют.
夜來風雨中
哪管花落滿衣裳
На
ветру
и
дожде
ночью,
в
какой
тюбик
цветов
упадет
полная
одежда
浮生如梦
梦如霜
Плывет,
как
сон,
сон,
как
Мороз.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francis Blanche, Guy Lafarge, Marc Cab, Pierre Philippe
Attention! Feel free to leave feedback.