Lyrics and translation Les Freres Jacques - Jour de colère
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand
le
ciel
en
aura
marre
de
nous
Когда
небо
устанет
от
нас,
Quand
le
ciel
en
aura
marre
des
fous
Когда
небо
устанет
от
безумцев,
Il
foutra
tout
par
dessus
tout
Оно
перевернет
все
вверх
дном,
Ce
qui
était
dessous
То,
что
было
внизу,
Ce
qui
était
debout
То,
что
стояло,
Ça
s'ra
pas
beau
à
voir
du
tout
Это
будет
ужасное
зрелище,
милая,
Jour
de
colère
que
ce
jour-là
День
гнева,
в
этот
день,
Il
vaudra
mieux
n'pas
être
là
Лучше
не
быть
здесь,
Le
jour
où
tout
dégringolera
В
день,
когда
все
рухнет,
La
tour
Eiffel,
l'Himalaya,
Эйфелева
башня,
Гималаи,
Les
Pyramides
et
la
Scala
Пирамиды
и
Ла
Скала
Ça
f'ra
du
vent
Поднимется
ветер,
Jour
de
colère
que
ce
jour-là
День
гнева,
в
этот
день,
Sur
toute
la
Terre,
ça
valsera
По
всей
Земле
закружится
вальс,
La
mer
viendra
danser
Море
придет
танцевать
Au
grand
casino
de
Vichy
В
большое
казино
Виши,
Elle
entrera
faire
un
banco
avec
les
morts
Оно
войдет,
чтобы
сыграть
в
банко
с
мертвыми,
Et
les
croupiers
ayant
perdu
И
крупье,
проиграв
Leurs
beaux
louis
d'or
Свои
прекрасные
золотые
луидоры,
Ramasseront
des
coquillages
Будут
собирать
ракушки,
La
Seine
quittera
son
lit
Сена
покинет
свое
русло
Et
traversera
l'Atlantique
И
пересечет
Атлантику,
Pour
expliquer
au
Président
des
USA
Чтобы
объяснить
президенту
США,
Que
dans
le
temps
y
avait
à
Rouen
une
cathédrale
Что
когда-то
в
Руане
был
собор,
Comme
un
gratte-ciel
du
Moyen-Age
Словно
небоскреб
средневековья,
Jour
de
colère
que
ce
jour-ci
День
гнева,
в
этот
день,
Il
vaudra
mieux
s'mettre
à
l'abri
Лучше
укрыться,
Le
jour
où
tout
tombera
en
pluie
В
день,
когда
все
превратится
в
дождь,
Madagascar,
le
Stromboli,
Мадагаскар,
Стромболи,
Le
Vatican
et
les
Galeries
Ватикан
и
Галереи
Gare
à
nos
têtes
Берегись,
дорогая,
Jour
de
colère
que
ce
jour-là
День
гнева,
в
этот
день,
Sur
toute
la
Terre,
ça
valsera
По
всей
Земле
закружится
вальс,
Le
vent
emportera
dans
la
direction
du
pôle
Sud
Ветер
унесет
в
сторону
Южного
полюса
Des
cheminées,
des
p'tits
drapeaux,
Дымоходы,
маленькие
флажки,
Des
trolleybus,
Троллейбусы,
Quelques
képis
de
généraux,
quelques
plantes
vertes,
Несколько
фуражек
генералов,
несколько
комнатных
растений,
Des
mots
d'
amour
et
des
passoires
Любовные
письма
и
дуршлаги,
La
boue
recouvrira
comme
un
édredon
de
tendresse
Грязь
покроет,
словно
одеяло
нежности,
Les
quincailleries,
les
ambassades
Скобяные
лавки,
посольства
Et
les
bordels,
le
Pentagone,
И
бордели,
Пентагон,
Le
zoo
de
Vincennes
et
le
rideau
d'fer
Венсенский
зоопарк
и
железный
занавес
Et
l'antenne
de
Radio
-Andorre
И
антенну
Радио
Андорры,
Jour
de
colère
que
ce
jour-là
День
гнева,
в
этот
день,
Il
vaudra
mieux
n'pas
être
là
Лучше
не
быть
здесь,
Plus
rien,
plus
rien
ne
restera
Ничего,
ничего
не
останется,
Plus
rien
qu'un
air
d'accordéon
Только
мелодия
аккордеона,
Montant
dans
l'air
comme
un
adieu,
Поднимающаяся
в
воздух,
как
прощание,
Et
sur
la
Terre
une
dernière
fois
И
на
Земле
в
последний
раз
Pour
nos
misères
on
valsera
За
наши
беды
мы
станцуем
вальс,
Vienne,
Vienne,
Vienne,
Да,
да,
да,
Vienne
enfin
ce
jour-là
Да
придет
наконец
этот
день.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): HENRY ANTOINE FRANCOIS LECA, FRANCIS BLANCHE, PIERRE PHILIPPE
Attention! Feel free to leave feedback.