Les Freres Jacques - L'entrecôte - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Les Freres Jacques - L'entrecôte




Pris sur le blog délicesdepapier. Merci à JMT ROUX . jmt.roux@wanadoo.fr
Взято из блога деликатная бумага. Спасибо JMT ROU . jmt.roux@wanadoo.fr
Quelques corrections apportées par mes soins (traduit eu′d ch'ti)
Некоторые исправления, внесенные мной (перевод eu'D ch'ti)
Dans l′atelier qui bourdonne comme une ruche,
В мастерской, которая гудит, как улей,
La pauvre Lisette sanglote en travaillant
Бедная Лизетт рыдает во время работы
Car son vieux père i'est mort de la coqu'luche,
Потому что его старый отец умер от болезни.,
Elle reste seule pour nourrir cinq z′enfants
Она остается одна, чтобы накормить пятерых своих детей.
Dix petits pieds réclament des chaussures,
Десять маленьких ножек требуют обуви,
La neige tombe il va surement faire froid
Выпадает снег, наверное, будет холодно.
Tout en cousant pour les riches créatures,
При шитье для богатых существ,
La petite main sent frissonner ses doigts
Маленькая рука чувствует, как дрожат ее пальцы.
Et dans son estomac que torture la faim,
И в ее желудке мучает голод,
Elle sent que grandit la peur du lendemain
Она чувствует, что страх на следующий день растет
C′est pour pouvoir acheter L'entrecôte,
Это чтобы вы могли купить антрекот,
Qui nourrira les chères têtes blondes
Кто будет кормить дорогих белокурых головок
Qu′elle travalle pour les gens de la haute,
Пусть она будет работать для людей высокого уровня,
Et qu'elle fait des robes pour le beau monde
И что она шьет платья для прекрасного мира
Et le soir consciencieusement
А вечером покорно
Si elle fait du ′supplément
Если она делает ' дополнение
C'est pour pouvoir acheter L′entrecôte! L'entrecôte!
Это для того, чтобы можно было купить антрекот! Антрекот!
Mais un beau jour comme elle était jolie,
Но в один прекрасный день, как она была красива,
Un beau jeune homme, un placier en tissus
Красивый молодой человек, Плакальщик в тканях
Lui acheta dans un coup de folie,
Купил его в безумном порыве,
Une belle robe avec des perles dessus
Красивое платье с бисером на нем
Elle voulait pourtant rester honnête,
Тем не менее она хотела оставаться честной.,
Mais il lui dit qu'il avait de l′argent
Но он сказал ей, что у него есть деньги
C′est pour cela que la pauvre Lisette
Вот почему бедная Лизетт
Se sacrifia in songeant aux z'enfants
Пожертвовал собой, думая о своих детях
Tous les soirs désormais par les soins du placier,
Теперь каждый вечер по уходу за площадью,
Les petits estomacs furent rassasiés
Маленькие желудки были сыты
C′est pour pouvoir acheter L'entrecôte,
Это чтобы вы могли купить антрекот,
Qui nourrira les chères têtes blondes
Кто будет кормить дорогих белокурых головок
Qu′elle commis son initiale faute,
Что она совершила свою первоначальную ошибку,
Qui la rabaisse au rang du demi-monde,
Который низводит ее до уровня полмира,
Et le soir conscienceuselment
А вечером сознательно
Si elle fait du supplément
Если она доплачивает
C'est pour pouvoir acheter L′entrecôte! L'entrecôte!
Это для того, чтобы можно было купить антрекот! Антрекот!
Comme son amant l'était d′humeur changeante,
Как ее любовник был в переменчивом настроении,
Il la quitta pour partir au Brésil
Он бросил ее и уехал в Бразилию
Alors du vice elle déscendit la pente
Таким образом, от порока она освобождается от наклона
Et de son corps elle en fit un outil
И из своего тела она сделала его инструментом
Mais dans son coeur elle pensait à ses frères,
Но в глубине души она думала о своих братьях,
Qu′elle sauvait d'un geste machinal
Которую она спасла машинальным жестом
Pour éviter qu′ils soient dans la misère,
Чтобы они не попали в беду,
C'est effrayant ç′qu'elle se donnait du mal
Страшно, что она изо всех сил старалась.
N′imitez pas fillettes cette exemple maudit,
Не подражайте девочкам этому проклятому примеру,
Vous seriez pour le monde un objet de mépris
Вы были бы объектом презрения для всего мира
C'est pour pouvoir acheter L'entrecôte,
Это чтобы вы могли купить антрекот,
Qui nourrira les chères têtes blondes
Кто будет кормить дорогих белокурых головок
Qu′elle reçoit sans cesse de nouveaux hôtes,
Пусть она постоянно принимает новых хозяев,
Et qu′elle devient la femme à tout le monde
И пусть она станет женой для всех.
Et dans la nuit pieusement,
И ночью благочестиво,
Si elle fait du supplément
Если она доплачивает
C'est pour pouvoir acheter L′entrecôte! L'entrecôte!
Это для того, чтобы можно было купить антрекот! Антрекот!





Writer(s): Robert Goupil, Marius Zimmermann


Attention! Feel free to leave feedback.