Les Freres Jacques - La Demoiselle De Bas Etage - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Les Freres Jacques - La Demoiselle De Bas Etage




Elle habitait une maison
Она жила в доме.
Près du boulevard Poissonnière
Рядом с бульваром Пуассоньер
Elle faisait les commissions
Она выполняла поручения
Pour aider sa charmante mère
Чтобы помочь своей очаровательной матери
Elle oubliait, régulièrement
Она забывала, регулярно
Les achats qu′elle avait à faire
Покупки, которые она должна была сделать
Et retournait très fréquemment
И возвращался очень часто
Vingt-cinq fois chez les commerçants
Двадцать пять раз у торговцев
Heureus'ment qu′elle ha-bitait au rez d' chaussée!
Какое счастье, что она была на первом этаже!
[Refrain]:
[Припев]:
Si c'était au sixième étage
Если бы это было на шестом этаже
Je suis tout en nage
Я все плаваю.
Rien que d′y penser
Просто думать об этом
Heureus′ment qu'elle ha-bitait au rez d′ chaussée!
Какое счастье, что она была на первом этаже!
Lorsque sonnaient huit heures du soir
Когда зазвонили восемь вечера
Tous les soirs dans un but d'hygiène
Каждую ночь в целях гигиены
Elle sortait sur le trottoir
Она выходила на тротуар.
Promener la petite chienne
Прогулка по маленькой суке
A son retour
Есть
Sa mère disait:
Ее мать говорила::
"Prends les ordures
"Возьми мусор
Ça te promène"
Это гуляет с тобой"
Vers la poubelle
В сторону мусорного бака
Elle partait
Она уходила.
Versait sa petite boîte
Наливал в свою маленькую коробочку
Et rentrait
И возвращался домой
Heureus′ment qu'elle ha- bitait au rez d′ chaussée!
Какое счастье, что она была на первом этаже!
[Refrain]
[Припев]
Son père avait des préjugés
У его отца были предубеждения
Il décach'tait toutes ses lettres
Он распаковывал все свои письма.
Le soir fermait
Вечер закрывался
Sa chambre à clef
Его запирающая комната
Pour que personne n'y pénètre
Чтобы туда никто не проникал.
Mais elle avait un jeune amant
Но у нее был молодой любовник
Qui tous les soirs par la fenêtre
Который каждую ночь выглядывает из окна
Grimpait la voir
Поднимался к ней.
Et très longtemps
И очень долго
Ils s′embrassaient éperdument
Они отчаянно целовались
Heureus′ment qu'elle ha- bitait au rez d′ chaussée!
Какое счастье, что она была на первом этаже!
[Refrain]
[Припев]
Un soir d'hiver
Одним зимним вечером
La neige tombait
Падал снег.
Elle faisait une orangeade
Она делала апельсиновую рощу
Sa mère lui dit
Его мать говорит ему
D′un air distrait:
С рассеянным видом:
"Petite"
"Небольшая"
"Oui ma mère"
"Да, моя мама"
"Tu devrais secouer la salade"
"Тебе следует встряхнуть салат"
La jeune fille
Девушка
Obtempéra
Повиновалось
Se pencha sur la balustrade
Оперся на перила
Mais tout à coup
Но вдруг
Elle bascula
Она качнулась
Et par la fenêtre tomba!
И в окно выпал!
Heureus'ment qu′elle ha-bitait au rez d' chaussée!
Какое счастье, что она была на первом этаже!
Si c'était au sixième étage
Если бы это было на шестом этаже
Je suis tout en nage
Я все плаваю.
Rien que d′y penser
Просто думать об этом
Heureus′ment qu'elle ha, qu′elle ha, qu'elle ha, qu′elle ha, qu'elle ha,
Счастлив, что она ха, ха, ха, ха, ха, ха, ха,
Qu′elle ha-bitait au rez d' chaussée
Что она была на первом этаже





Writer(s): richard darbois, lucien lussel



Attention! Feel free to leave feedback.