Les Freres Jacques - La guerre de 14-18 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Les Freres Jacques - La guerre de 14-18




La guerre de 14-18
Война 14-18
(Reprise d′une chanson de Georges Brassens)
(На мотив песни Жоржа Брассенса)
Depuis que l'homme écrit l′Histoire
С тех пор, как человек пишет Историю,
Depuis qu'il bataille à coeur joie
С тех пор, как воюет он вволю,
Entre mille et une guerres notoires
Среди тысячи и одной войны известной,
Si j'étais tenu d′faire un choix
Если б должен был я сделать выбор,
À l′encontre du vieil Homère
В отличие от старика Гомера,
Je déclarerais tout de suite
Я бы заявил тебе сразу,
Moi mon colon celle que j'préfère
Дорогая моя, та, что я предпочитаю,
C′est la guerre de quatorze-dix-huit
Это война четырнадцатого-восемнадцатого.
Moi mon colon celle que j'préfère
Дорогая моя, та, что я предпочитаю,
C′est la guerre de quatorze-dix-huit
Это война четырнадцатого-восемнадцатого.
Est-ce à dire que je méprise
Значит ли это, что я презираю
Les nobles guerres de jadis
Благородные войны былых времен,
Que je m'soucie comme d′une cerise
Что мне всё равно, как на вишенку,
De celle de soixante-dix
На ту, что была в семидесятом?
Au contraire je les révère
Напротив, я их почитаю
Et leur donne un satisfecit
И отдаю им должное,
Mais mon colon celle que j'préfère
Но, дорогая моя, та, что я предпочитаю,
C'est la guerre de quatorze-dix-huit
Это война четырнадцатого-восемнадцатого.
Mais mon colon celle que j′préfère
Но, дорогая моя, та, что я предпочитаю,
C′est la guerre de quatorze-dix-huit
Это война четырнадцатого-восемнадцатого.
Je sais que les guerriers de Sparte
Я знаю, что воины Спарты
Plantaient pas leurs épées dans l'eau
Не втыкали свои мечи в воду,
Que les grognards de Bonaparte
Что вояки Бонапарта
Tiraient pas leur poudre aux moineaux
Не стреляли из пушек по воробьям.
Leurs faits d′armes sont légendaires
Их подвиги легендарны,
Au garde-à-vous j'les félicite
Смирно, я их поздравляю,
Mais mon colon celle que j′préfère
Но, дорогая моя, та, что я предпочитаю,
C'est la guerre de quatorze-dix-huit
Это война четырнадцатого-восемнадцатого.
Mais mon colon celle que j′préfère
Но, дорогая моя, та, что я предпочитаю,
C'est la guerre de quatorze-dix-huit
Это война четырнадцатого-восемнадцатого.
Bien sûr celle de l'an quarante
Конечно, та, что в сороковом,
Ne m′a pas tout à fait déçu
Меня не совсем разочаровала.
Elle fut rude et massacrante
Она была суровой и кровопролитной,
Et je ne crache pas dessus
И я не плюю на нее.
Mais à mon sens elle ne vaut guère
Но, на мой взгляд, она мало чего стоит,
Guère plus qu′un premier accessit
Чуть больше, чем утешительный приз.
Moi mon colon celle que j'préfère
Дорогая моя, та, что я предпочитаю,
C′est la guerre de quatorze-dix-huit
Это война четырнадцатого-восемнадцатого.
Moi mon colon celle que j'préfère
Дорогая моя, та, что я предпочитаю,
C′est la guerre de quatorze-dix-huit
Это война четырнадцатого-восемнадцатого.
Mon but n'est pas de chercher noise
Моя цель не в том, чтобы искать ссоры
Au guérillas non fichtre non
С партизанами, нет, чёрт возьми, нет!
Guerres saintes guerres sournoises
Священные войны, войны тайные,
Qui n′osent pas dire leur nom
Которые не смеют назвать себя своими именами.
Chacune a quelque chose pour plaire
В каждой есть что-то привлекательное,
Chacune a son petit mérite
У каждой есть свои достоинства,
Mais mon colon celle que j'préfère
Но, дорогая моя, та, что я предпочитаю,
C'est la guerre de quatorze-dix-huit
Это война четырнадцатого-восемнадцатого.
Mais mon colon celle que j′préfère
Но, дорогая моя, та, что я предпочитаю,
C′est la guerre de quatorze-dix-huit
Это война четырнадцатого-восемнадцатого.
Du fond de son sac à malices
Из своего мешка с хитростями
Mars va sans doute à l'occasion
Марс, без сомнения, по случаю
En sortir une un vrai délice
Вытащит одну, настоящее наслаждение,
Qui me fera grosse impression
Которая произведет на меня большое впечатление.
En attendant je persévère
А пока я продолжаю настаивать,
À dire que ma guerre favorite
Говоря, что моя любимая война,
Celle mon colon que j′voudrais faire
Та, дорогая моя, которую я хотел бы пережить,
C'est la guerre de quatorze-dix-huit
Это война четырнадцатого-восемнадцатого.
Celle mon colon que j′voudrais faire
Та, дорогая моя, которую я хотел бы пережить,
C'est la guerre de quatorze-dix-huit
Это война четырнадцатого-восемнадцатого.






Attention! Feel free to leave feedback.