Lyrics and translation Les Freres Jacques - La Violoncelliste
TROIS
QUATRE
ТРИ
ЧЕТВЕРТИ
RE
MI
FA
SOL
РЕ
МИ
ФА
СОЛЬ
RE
MI
FA
SOL
РЕ
МИ
ФА
СОЛЬ
Elle
avait
pour
prénom
Sidonie,
Ее
звали
Сидони.,
Ses
amis
l'appelaient
Lasido
Его
друзья
называли
его
Ласидо
Adorant
avant
tout
l'harmonie
Поклонение
гармонии
превыше
всего
Elle
portait
un
lorgnon,
deux
bandeaux
На
ней
была
повязка
на
голову,
две
повязки
на
голову
Ne
pouvant
pas
jouer
d'la
prunelle
Нельзя
играть
на
сливе
De
la
croup',
ni
des
hanches,
ni
des
seins
Ни
крупа,
ни
бедер,
ни
груди
Lasido
jouait
du
violoncelle
Ласидо
играл
на
виолончели
Dans
l'espoir
de
trouver
un
Chopin
В
надежде
найти
Шопена
Elle
était
vierge
et
solitaire
Она
была
девственницей
и
одинокой
N'ayant
pas
connu
le
mystère
Не
познав
тайны
LA
VIOLONCELLISTE
ВИОЛОНЧЕЛИСТ
Cent
fois
elle
en
avait
parlé
Сто
раз
ей
говорили
Ne
le
connaissant
que
par
les
Зная
его
только
по
Récits
récits
Рассказы
рассказы
LA
VIOLONCELLISTE
ВИОЛОНЧЕЛИСТ
N'ayant
pas
tout
ce
qu'elle
voulait
Не
имея
всего,
чего
она
хотела
Ell'
s'consolait
comme
ell'
pouvait
Она
утешала
себя,
как
могла.
LA
VIOLONCELLISTE
ВИОЛОНЧЕЛИСТ
Ell'
entret'nait
son
instrument
Она
держит
в
руках
свой
инструмент
Comme
on
entretient
un
amant
Как
мы
ухаживаем
за
любовником
Si
ré
si
ré
Если
д,
Если
д
LA
VIOLONCELLISTE
ВИОЛОНЧЕЛИСТ
Entre
ses
genoux
bien
serrés
Между
ее
плотно
сжатыми
коленями
Rêvant
de
grandes
ouvertures
Мечтая
о
больших
открытиях
Elle
jouait
avec
un
tel
doigté
Она
играла
с
такой
аппликатурой
Qu'elle
en
avait
des
courbatures
Что
у
нее
были
боли
в
теле.
Elle
pensait
jouant
Debussy
Она
думала,
что
играет
Дебюсси
Si
j'avais
ça,
si
j'avais
çi
Если
бы
у
меня
было
это,
если
бы
у
меня
было
это.
Si
si
si
si
Если,
если,
если,
если
LA
VIOLONCELLISTE
ВИОЛОНЧЕЛИСТ
Elle
avait
peur
des
sérénades
Она
боялась
серенад.
Car
elle
n'avait
personne
pour
l'ad
Потому
что
у
нее
не
было
никого
для
рекламы
LA
VIOLONCELLISTE
ВИОЛОНЧЕЛИСТ
RE
MI
FA
SOL
РЕ
МИ
ФА
СОЛЬ
RE
MI
FA
SOL
РЕ
МИ
ФА
СОЛЬ
Elle
rêvait
à
des
choses
étranges
Ей
снились
странные
вещи
En
jouant
du
Coup'rin,
du
Fauré
Играя
на
Куп'Рине,
на
форе
Ca
faisait
un
horrible
mélange
Это
было
ужасное
сочетание
De
faux
Do,
de
faux
si,
de
faux
ré
Ложные
дела,
ложные
дела,
ложные
дела
Titillant
des
ses
doigts
les
quatr'
cordes
Щекоча
пальцами
четверостишие
Chatouillant
de
l'archet
les
boyaux
Щекочущий
лук
по
оболочкам
Elle
songeait
aux
baisers
qui
voous
mordent
Она
думала
о
поцелуях,
которые
кусают
желания.
Et
vous
donn'nt
des
fourmis
dans
le
dos
И
у
тебя
не
будет
муравьев
на
спине
For
mi
for
mi
За
ми
за
ми
For
mi
sol
si
Для
ми
соль
Си
Elle
rêvait
aussi
d'orgies
Она
также
мечтала
об
оргиях
D'étreintes
folles
et
d'infamies
Безумных
объятий
и
позора
LA
VIOLONCELLISTE
ВИОЛОНЧЕЛИСТ
Elle
entendait
parfois
des
voix
Иногда
она
слышала
голоса
Comme
Jeanne
d'Arc
autrefois
Как
когда-то
Жанна
д'Арк
LA
VIOLONCELLISTE
ВИОЛОНЧЕЛИСТ
Elle
imaginait
du
bonheur
Она
воображала
счастье
Avec
six
jeunes
gens
en
fleurs
С
шестью
молодыми
людьми
в
цвету
Si
si
mineur
Если
незначительный
LA
VIOLONCELLISTE
ВИОЛОНЧЕЛИСТ
Aux
bras
musclés,
aux
cheveux
blonds
Мускулистые
руки,
светлые
волосы
Six
éphèbes
au
corps
d'Apollon
Шесть
эфебов
с
телом
Аполлона
Si
ré
do
si
Если
ре-ду,
если
LA
VIOLONCELLISTE
ВИОЛОНЧЕЛИСТ
Rêvant
à
des
enlèvements
Мечтая
о
похищениях
Dès
qu'elle
attaquait
une
fugue
Как
только
она
напала
на
беглянку
Sur
un
palefroi
noir
et
blanc
На
черно-белом
палисаднике
Avec
Herbert
ou
avec
Hugues
С
Гербертом
или
с
Хьюгом
La
berceuse
avait
pour
effet
Колыбельная
подействовала
D'endormir
Sido
tout
à
fait
Усыпить
Сидо
совсем
Le
printemps
ça
la
rendait
folle
Весна
это
нравилось
Se
trouvant
dans
son
entresol
Лежащий
в
ее
междоузлии
Si
seule
si
seule
Если
одна,
если
одна
LA
VIOLONCELLISTE
ВИОЛОНЧЕЛИСТ
Mesdames,
mesdemoiselles,
messieurs
Дамы,
Дамы,
Господа
Prenez
bien
garde
au
violoncelle
Берегите
виолончель
La
musique
adouçit
les
moeurs
Музыка
смягчает
нравы
Mais
elle
détruit
aussi
les
coeurs
Но
она
также
разрушает
сердца
Les
coeurs
des
pauvres
demoiselles
Сердца
бедных
девушек
RE
MI
FA
SOL
РЕ
МИ
ФА
СОЛЬ
LA
VIOLONCELLISTE.
ВИОЛОНЧЕЛИСТ.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): CLAUDE NORMAND, ALBERT WILLEMETZ, JEAN LE SEYEUX, CLAUDE NORMAND, JEAN LE SEYEUX, ALBERT WILLEMETZ
Attention! Feel free to leave feedback.