Lyrics and translation Les Freres Jacques - La Violoncelliste
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Violoncelliste
Виолончелистка
RE
MI
FA
SOL
РЕ
МИ
ФА
СОЛЬ
RE
MI
FA
SOL
РЕ
МИ
ФА
СОЛЬ
Elle
avait
pour
prénom
Sidonie,
Звали
её
Сидони,
Ses
amis
l'appelaient
Lasido
Друзья
называли
её
Лясидо
Adorant
avant
tout
l'harmonie
Больше
всего
она
любила
гармонию
Elle
portait
un
lorgnon,
deux
bandeaux
Носила
лорнет
и
две
ленты
в
волосах
Ne
pouvant
pas
jouer
d'la
prunelle
Не
умея
играть
прелестями
глаз
De
la
croup',
ni
des
hanches,
ni
des
seins
Ни
бёдрами,
ни
грудью,
ни
талией
Lasido
jouait
du
violoncelle
Лясидо
играла
на
виолончели
Dans
l'espoir
de
trouver
un
Chopin
В
надежде
найти
своего
Шопена
Elle
était
vierge
et
solitaire
Она
была
девственницей
и
одинокой
N'ayant
pas
connu
le
mystère
Не
познавшей
тайну
LA
VIOLONCELLISTE
ВИОЛОНЧЕЛИСТКА
Cent
fois
elle
en
avait
parlé
Сто
раз
она
говорила
о
нём
Ne
le
connaissant
que
par
les
Зная
его
лишь
по
Récits
récits
Рассказам
рассказам
LA
VIOLONCELLISTE
ВИОЛОНЧЕЛИСТКА
N'ayant
pas
tout
ce
qu'elle
voulait
Не
имея
всего,
чего
хотела
Ell'
s'consolait
comme
ell'
pouvait
Она
утешалась
как
могла
LA
VIOLONCELLISTE
ВИОЛОНЧЕЛИСТКА
Ell'
entret'nait
son
instrument
Она
ухаживала
за
своим
инструментом
Comme
on
entretient
un
amant
Как
ухаживают
за
возлюбленным
LA
VIOLONCELLISTE
ВИОЛОНЧЕЛИСТКА
Entre
ses
genoux
bien
serrés
Между
плотно
сжатых
колен
Rêvant
de
grandes
ouvertures
Мечтая
о
великих
увертюрах
Elle
jouait
avec
un
tel
doigté
Она
играла
с
такой
ловкостью
Qu'elle
en
avait
des
courbatures
Что
у
неё
болели
мышцы
Elle
pensait
jouant
Debussy
Она
думала,
играя
Дебюсси
Si
j'avais
ça,
si
j'avais
çi
Ах,
если
бы
у
меня
было
то,
если
бы
у
меня
было
это
LA
VIOLONCELLISTE
ВИОЛОНЧЕЛИСТКА
Elle
avait
peur
des
sérénades
Она
боялась
серенад
Car
elle
n'avait
personne
pour
l'ad
Ведь
некому
было
ею
вос
Mirer
mirer
Хищаться
хищаться
LA
VIOLONCELLISTE
ВИОЛОНЧЕЛИСТКА
RE
MI
FA
SOL
РЕ
МИ
ФА
СОЛЬ
RE
MI
FA
SOL
РЕ
МИ
ФА
СОЛЬ
Elle
rêvait
à
des
choses
étranges
Она
мечтала
о
странных
вещах
En
jouant
du
Coup'rin,
du
Fauré
Играя
Куперена,
Форе
Ca
faisait
un
horrible
mélange
Получалась
ужасная
смесь
De
faux
Do,
de
faux
si,
de
faux
ré
Фальшивых
до,
фальшивых
си,
фальшивых
ре
Titillant
des
ses
doigts
les
quatr'
cordes
Перебирая
пальцами
четыре
струны
Chatouillant
de
l'archet
les
boyaux
Щекоча
смычком
жильные
струны
Elle
songeait
aux
baisers
qui
voous
mordent
Она
думала
о
поцелуях,
которые
кусают
Et
vous
donn'nt
des
fourmis
dans
le
dos
И
вызывают
мурашки
по
спине
For
mi
for
mi
Фа
ми
фа
ми
For
mi
sol
si
Фа
ми
соль
си
Elle
rêvait
aussi
d'orgies
Она
мечтала
также
об
оргиях
D'étreintes
folles
et
d'infamies
О
безумных
объятиях
и
бесчинствах
LA
VIOLONCELLISTE
ВИОЛОНЧЕЛИСТКА
Elle
entendait
parfois
des
voix
Иногда
она
слышала
голоса
Comme
Jeanne
d'Arc
autrefois
Как
Жанна
д'Арк
когда-то
LA
VIOLONCELLISTE
ВИОЛОНЧЕЛИСТКА
Elle
imaginait
du
bonheur
Она
представляла
себе
счастье
Avec
six
jeunes
gens
en
fleurs
С
шестью
юными
цветущими
юношами
LA
VIOLONCELLISTE
ВИОЛОНЧЕЛИСТКА
Aux
bras
musclés,
aux
cheveux
blonds
С
мускулистыми
руками
и
светлыми
волосами
Six
éphèbes
au
corps
d'Apollon
Шесть
юношей
с
телами
Аполлона
LA
VIOLONCELLISTE
ВИОЛОНЧЕЛИСТКА
Rêvant
à
des
enlèvements
Мечтая
о
похищениях
Dès
qu'elle
attaquait
une
fugue
Как
только
она
начинала
играть
фугу
Sur
un
palefroi
noir
et
blanc
На
чёрно-белом
скакуне
Avec
Herbert
ou
avec
Hugues
С
Гербертом
или
с
Хьюго
La
berceuse
avait
pour
effet
Колыбельная
усыпляла
Сидо
окончательно
D'endormir
Sido
tout
à
fait
Усыпляла
Сидо
совсем
Le
printemps
ça
la
rendait
folle
Весна
сводила
её
с
ума
Se
trouvant
dans
son
entresol
Одинокая
в
своей
мансарде
Si
seule
si
seule
Так
одинока
так
одинока
LA
VIOLONCELLISTE
ВИОЛОНЧЕЛИСТКА
Mesdames,
mesdemoiselles,
messieurs
Дамы,
мадемуазели,
господа
Prenez
bien
garde
au
violoncelle
Будьте
осторожны
с
виолончелью
La
musique
adouçit
les
moeurs
Музыка
смягчает
нравы
Mais
elle
détruit
aussi
les
coeurs
Но
она
также
разбивает
сердца
Les
coeurs
des
pauvres
demoiselles
Сердца
бедных
девушек
RE
MI
FA
SOL
РЕ
МИ
ФА
СОЛЬ
LA
VIOLONCELLISTE.
ВИОЛОНЧЕЛИСТКА.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): CLAUDE NORMAND, ALBERT WILLEMETZ, JEAN LE SEYEUX, CLAUDE NORMAND, JEAN LE SEYEUX, ALBERT WILLEMETZ
Attention! Feel free to leave feedback.