Les Freres Jacques - La complainte de la truite - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Les Freres Jacques - La complainte de la truite




La complainte de la truite
Жалоба форели
Elle était jeune fille
Она была юной девушкой,
Sortait tout droit de son couvent
Только что из монастыря,
Innocente et gentille
Невинной и милой,
Qui n'avait pas seize ans
Ей не было и шестнадцати.
Le jeudi, jour de visite,
В четверг, в день посещений,
Elle venait chez ma mère
Она приходила к моей матери
Et elle nous jouait la Truite
И играла нам «Форель»,
La Truite de Schubert
«Форель» Шуберта.
Un soir de grand orage
Однажды вечером, во время сильной грозы,
Elle dut coucher à la maison
Ей пришлось остаться у нас на ночь.
Or malgré son jeune âge
Несмотря на юный возраст,
Elle avait de l'obstination
Она была очень упрямой.
Et pendant trois heures de suite
И в течение трёх часов подряд,
Au milieu des éclairs
Среди вспышек молний,
Elle nous a joué la Truite
Она играла нам «Форель»,
La Truite de Schubert
«Форель» Шуберта.
On lui donna ma chambre
Ей отдали мою комнату,
Moi je couchai dans le salon
А я спал в гостиной.
Mais je crus bien comprendre
Но я, кажется, понял,
Que ça ne serait pas long
Что это ненадолго.
En effet elle revint bien vite
И действительно, она быстро вернулась,
Pieds nus, dans les courants d'air
Босиком, по сквозняку,
Pour me jouer la Truite
Чтобы сыграть мне «Форель»,
La Truite de Schubert
«Форель» Шуберта.
Ce fut un beau solfège
Это был прекрасный сольфеджио,
Pizzicattis coquins
Игривые пиццикато,
Accords, trémolos et arpèges
Аккорды, тремоло и арпеджио,
Fantaisie à quatre mains
Фантазия в четыре руки.
Mais à l'instant tout s'agite
Но в тот же миг всё затрепетало
Sous l'ardent aiguillon de la chair
Под пылким жалом плоти.
Elle, elle fredonnait la Truite
Она напевала «Форель»,
La Truite de Schubert
«Форель» Шуберта.
Elle fredonnait la Truite
Она напевала «Форель»,
La Truite de Schubert
«Форель» Шуберта.
Je lui dis: Gabrielle
Я сказал ей: «Габриэль,
Enfin, comprenez mon émoi
Пойми же, наконец, моё волнение,
Il faut être fidèle
Нужно быть верной,
Ce sera Schubert ou moi
Или Шуберт, или я».
C'est alors que je compris bien vite
И тогда я быстро понял,
En lisant dans ses yeux pervers
Читая в её лукавых глазах,
Qu'elle me réclamait la suite
Что она требовала продолжения,
La suite du concert
Продолжения концерта.
Six mois après l'orage
Через шесть месяцев после грозы
Nous fûmes dans une situation
Мы оказались в таком положении,
Telle que le mariage
Что брак
Etait la seule solution
Был единственным выходом.
Mais avec un air insolite
Но с необычным видом,
Au lieu de dire oui au maire
Вместо того, чтобы сказать «да» мэру,
Elle lui a chanté la Truite
Она спела ему «Форель»,
La Truite de Schubert
«Форель» Шуберта.
C'est fou ce que nous fîmes
Это безумие, что мы делали
Contre cette obsession
Против этой одержимости.
On mit Gabrielle au régime
Мы посадили Габриэль на диету,
En lui supprimant le poisson
Исключив из неё рыбу.
Mais par une soirée maudite
Но однажды проклятой ночью,
Dans le vent, l'orage et les éclairs
В ветре, грозе и молниях,
Elle mit au monde une truite
Она родила форель,
Qu'elle baptisa Schubert
Которую назвала Шубертом.
Elle mit au monde une truite
Она родила форель,
Qu'elle baptisa Schubert.
Которую назвала Шубертом.
A présent je vis seul
Теперь я живу один,
Tout seul dans ma demeure
Совсем один в своём доме.
Gabrielle est partie et n'a plus sa raison
Габриэль ушла и потеряла рассудок.
Dans sa chambre au Touquet elle reste des heures
В своей комнате в Туке она часами сидит
Devant un grand bocal frétille un poisson
Перед большим аквариумом, где резвится рыбка.
Et moi j'ai dit à Marguerite
И я сказал Маргарите,
Qui est ma vieille cuisinière
Моей старой кухарке:
Ne me servez plus jamais de truite
«Никогда больше не подавайте мне форель,
Ça me donne de l'urticaire.
У меня от неё крапивница».





Writer(s): Francis Blanche, Philippe Pierre, Frantz Schubert


Attention! Feel free to leave feedback.