Les Freres Jacques - Le Poinçonneur Des Lilas - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Les Freres Jacques - Le Poinçonneur Des Lilas




Le Poinçonneur Des Lilas
The Ticket Puncher of Lilas
J'suis l'poinçonneur des Lilas
I'm the ticket puncher of Lilas,
Le gars qu'on croise et qu'on n' regarde pas
The guy you pass by without a glance.
Y a pas d'soleil sous la terre
There's no sunshine underground,
Drôle de croisière
What a strange cruise.
Pour tuer l'ennui j'ai dans ma veste
To kill the boredom, I keep in my jacket
Les extraits du Reader Digest
Excerpts from Reader's Digest.
Et dans c'bouquin y a écrit
And in this book, it says
Que des gars s'la coulent douce à Miami
That some guys are living the sweet life in Miami.
Pendant c'temps que je fais l' zouave
While I'm here clowning around
Au fond d'la cave
Down in the basement.
Paraît qu'y a pas d'sot métier
They say there's no such thing as a stupid job,
Moi j'fais des trous dans des billets
Me, I make holes in tickets.
J'fais des trous, des p'tits trous, encor des p'tits trous
I make holes, little holes, more little holes,
Des p'tits trous, des p'tits trous, toujours des p'tits trous
Little holes, little holes, always little holes.
Des trous d'seconde classe
Second class holes,
Des trous d'première classe
First class holes,
J'fais des trous, des p'tits trous, encor des p'tits trous
I make holes, little holes, more little holes,
Des p'tits trous, des p'tits trous, toujours des p'tits trous
Little holes, little holes, always little holes.
Des petits trous, des petits trous,
Little holes, little holes,
Des petits trous, des petits trous
Little holes, little holes.
J'suis l'poinçonneur des Lilas
I'm the ticket puncher of Lilas,
Pour Invalides changer à Opéra
Change at Opéra for Invalides.
Je vis au cur d'la planète
I live in the heart of the planet,
J'ai dans la tête
I have in my head
Un carnaval de confettis
A carnival of confetti,
J'en amène jusque dans mon lit
I even bring them to bed.
Et sous mon ciel de faïence
And under my earthenware sky,
Je n'vois briller que les correspondances
I only see the transfers shining.
Parfois je rêve je divague
Sometimes I dream, I wander,
Je vois des vagues
I see waves,
Et dans la brume au bout du quai
And in the mist at the end of the platform,
J'vois un bateau qui vient m'chercher
I see a boat coming to get me,
Pour m'sortir de ce trou je fais des trous
To get me out of this hole where I make holes,
Des p'tits trous, des p'tits trous, toujours des p'tits trous
Little holes, little holes, always little holes.
Mais l'bateau se taille
But the boat sails away,
Et j'vois qu'je déraille
And I see that I'm going off the rails,
Et je reste dans mon trou à faire des p'tits trous
And I stay in my hole making little holes,
Des p'tits trous, des p'tits trous, toujours des p'tits trous
Little holes, little holes, always little holes.
Des petits trous, des petits trous,
Little holes, little holes,
Des petits trous, des petits trous
Little holes, little holes.
J'suis l'poinçonneur des Lilas
I'm the ticket puncher of Lilas,
Arts-et- Métiers direct par Levallois
Arts-et-Métiers directly through Levallois.
J'en ai marre j'en ai ma claque
I'm fed up, I've had enough
De ce cloaque
Of this sewer.
Je voudrais jouer la fill " de l'air
I want to play the "fille de l'air",
Laisser ma casquette au vestiaire
Leave my cap in the cloakroom.
Un jour viendra j'en suis sûr
A day will come, I'm sure,
j'pourrais m'évader dans la nature
When I can escape into nature.
J'partirai sur la grand' route
I'll set off on the open road,
Et coûte que coûte
No matter the cost.
Et si pour moi il n'est plus temps
And if there's no more time for me,
Je partirai les pieds devant
I'll leave feet first.
J'fais des trous, des p'tits trous, encor des p'tits trous
I make holes, little holes, more little holes,
Des p'tits trous, des p'tits trous, toujours des p'tits trous
Little holes, little holes, always little holes.
Y a d'quoi d'venir dingue
It's enough to drive you crazy,
De quoi prendre un flingue
Enough to grab a gun,
S'faire un trou, un p'tit trou, un dernier p'tit trou
Make a hole, a little hole, a last little hole,
Un p'tit trou, un p'tit trou, un dernier p'tit trou
A little hole, a little hole, a last little hole.
Et on m'mettra dans un grand trou
And they'll put me in a big hole,
j'n'entendrai plus parler d'trou plus jamais d'trou
Where I'll never hear about holes again, never again holes,
De petits trous de petits trous de petits trous
Little holes, little holes, little holes.





Writer(s): Serge Gainsbourg


Attention! Feel free to leave feedback.