Les Freres Jacques - Le tango interminable des perceurs de coffres-forts (Live) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Les Freres Jacques - Le tango interminable des perceurs de coffres-forts (Live)




Le tango interminable des perceurs de coffres-forts (Live)
The Endless Tango of the Safecrackers (Live)
Les Frères Jacques
The Jacques Brothers
Tango interminable des perceurs de coffre-fort
The Endless Tango of the Safecrackers
Paroles: Boris Vian. musique: Jimmy Walter 1954
Lyrics: Boris Vian. Music: Jimmy Walter 1954
Nous sommes partis par une nuit plutôt nocturne
We set off on a rather nocturnal night
Nous quatre Dudule le gros Victor et l'Amnésique
The four of us, Dudule, Fat Victor, and the Amnesiac
Nous avions collé des semelles crêpes à nos cothurnes
We had stuck crepe soles to our boots
J'portais les outils la pince monseigneur l'chalumeau oxhydrique
I carried the tools, the pliers, my dear, the oxyhydrogen blowtorch
J'étais rencardé sur un boulot plutôt pépère
I was tipped off about a rather cushy job
Trois kilos de diams de la perlouse et puis du jonc
Three kilos of diamonds, pearls, and some gold
C'est pas si souvent que l'on dégote une bonne affaire
It's not often you find such a good deal
Ce soir entre tous fallait pas faire les cornichons
Tonight of all nights, we couldn't mess around
Attention! Garez-vous! Ce soir on les attaque
Attention! Park yourselves! Tonight we attack
Les bourgeois, les salauds, va bien falloir qu'ils raquent
The bourgeois, the bastards, they'll have to cough it up
On n'est pas sur le tas pour jouer d'l'ophicleïde
We're not on the job to play the ophicleide
On va prendre un gros coffre et lui crever le bide
We're going to take a big safe and bust its gut
On perce!
We drill!
L'gros Victor, prends la chignole
Fat Victor, grab the gimlet
Toi Dudule fais pas l'mariole
You, Dudule, don't act like a fool
Tu la boucles ou bien sans ça
Shut your trap or else
On perce!
We drill!
L'amnésique a la courante
The Amnesiac has the runs
Ils se mettent tous en carante
They're all getting jumpy
Ma parole c'est bien des tantes
My word, they're quite the bunch of
Perverses
Nervous Nellies
Si ces crétins continuent
If these idiots keep it up
Je les renvoie dans la rue
I'll kick them back out on the street
Avec un coup d'pied dans l'cul
With a kick in the ass
Ça berce!
That'll rock them!
L'chalumeau s'met à rôtir
The blowtorch starts to roast
L'coffre-fort il va souffrir
The safe is going to suffer
On va l'mettre sans mollir
We're going to put it through the wringer
En perce!
Drilling!
Nous sommes sortis avec du fric plein nos chaussettes
We came out with our socks stuffed with dough
Ce vieux coffre-fort était bourré comme un baron
That old safe was stuffed like a baron
Y avait d'quoi s'offrir de la tortore et des fillettes
There was enough to buy ourselves some turtledove and young ladies
Mais au coin d'la rue v'la Dudule qui s'écrie: " les mecs on est marrons "
But at the corner of the street, Dudule yells: "Guys, we're screwed!"
Les poulets grouillaient comme à Houdan un jour de foire
The cops were swarming like at Houdan on market day
L'Amnésique ému s'est mis à pleurer comme un veau
The Amnesiac, overwhelmed, started crying like a calf
Il ne manquait plus à la basse-cour que les canards
All that was missing from the barnyard were the ducks
Et voilà l'Aurore qu'arrive avec le Figaro
And here comes Aurora with Figaro
C'est fini les poteaux ce soir on couche au gnouf
It's over, boys, tonight we sleep in the slammer
Plus d'osier, plus de filles et surtout plus de bouffe
No more wicker, no more girls, and especially no more food
Les barreaux de la cage se referment sur nous
The bars of the cage close on us
Mais demain pour ma part j'commence à faire un trou
But tomorrow, for my part, I'm starting to dig a hole
On perce!
We drill!
J'ai démonté mon plumard
I dismantled my bed
Pour y prendre une petite barre
To take a small bar from it
Et du matin jusqu'au soir
And from morning till night
Je perce!
I drill!
Dans la cellule d'à côté
In the cell next door
L'Amnésique en train d'gratter
The Amnesiac is scratching away
Va bosser jusqu'à c'que ça
He'll work until it
Traverse!
Breaks through!
L'gros Victor ce vieux feignant
Fat Victor, that old slacker
Reste sur son pieu tout l'temps
Stays on his bunk all the time
A chanter l'marché Persan
Singing about the Persian market
Ça berce!
That's soothing!
Si on a un p'tit peu d'pot
If we have a little bit of luck
Spécialistes du boulot
As specialists in the job
Sûr qu'on s'ra sortis bientôt
We'll surely be out soon
On perce!
We drill!
Nous avons creusé pendant deux ans sauf le dimanche
We dug for two years except on Sundays
Y a rien de plus dur que cette salop'rie d'béton
There's nothing harder than that damn concrete
Nous quatre Dudule on peut pas dire qu'on soye des manches
The four of us, Dudule, we can't say we're lazy
Mais j'aim'rais mieux faire, comme les marchands d'gruyère, des trous dans du from'ton
But I'd rather be like the cheese merchants, making holes in cheese
Et puis un beau jour en limant l'dernier bout d'ferraille
And then one fine day, filing the last bit of scrap metal
Par le trou du mur j'ai vu soudain luire le beau blond
Through the hole in the wall I suddenly saw the beautiful blonde shining
Vrai, ça fait plaisir, un résultat quand on travaille
It's true, it's a pleasure, a result when you work
C'est la récompense des gars honnêtes et ça c'est bon
It's the reward of honest guys and that's good
Attention les poteaux ce soir on met les voiles
Watch out, cops, tonight we're setting sail
Attachons bout à bout nos jolis draps de toile
Let's tie our pretty canvas sheets end to end
C'est l'moment de montrer qu'on est les rois du sport
It's time to show that we're the kings of the sport
On était bien soignés mais on est mieux dehors
We were well looked after but we're better off outside
On perce!
We drill!
L'gros Victor descend l'dernier
Fat Victor goes down last
Comme ça s'il fait tout péter
That way, if it all goes to hell
Nous autres on sera passés
The rest of us will be through
On perce!
We drill!
On a d'la veine les amis
We're lucky, my friends
Car tout le jour d'aujourd'hui
Because all day today
Il tombait une de ces pluies
It was raining cats and dogs
A verse
Pouring
(*) Ça y est nous voilà sauvés
(*) There we are, we're saved
Mais maint'nant i faut foncer
But now we have to get going
Y a un job à préparer
There's a job to prepare
Commerce
Business
Pendant qu' j'étais au mitard
While I was in the clink
J'ai monté un coup mastard
I set up a cunning plan
On berce!
We're rocking!
Bonsoir!
Good evening!
{Variante, reprise à (*): }
{Variant, resumed at (*): }
Nous voilà enfin planqués
We're finally hidden away
Les diams sont récupérés
The diamonds are recovered
Et une barrique vient d'claquer
And a barrel just popped
En perce!
Drilling!
L'Amnésique se fixe à Niort
The Amnesiac settles in Niort
Dudule en Corée du Nord
Dudule in North Korea
Et l'gros Victor choisit l'port
And Fat Victor chooses the port
D'Anvers
Of Antwerp
Ils veul'nt continuer l'boulot
They want to keep up the work
Mais moi je trouve ça idiot
But I find it idiotic
J'vais laisser tomber mollo
I'm going to quit slowly
L'commerce
The business
Et comme j'aime les fleurs des champs
And since I love wildflowers
J'ai choisi un coin charmant
I've chosen a charming spot
J'me retire à Ispahan
I'm retiring to Isfahan
En Perse!
In Persia!
Sur les ro-o-ses.
On the ro-o-ses.





Writer(s): boris vian, jimmy walter


Attention! Feel free to leave feedback.