Les Freres Jacques - Les copains d'abord - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Les Freres Jacques - Les copains d'abord




Les copains d'abord
Друзья прежде всего
Non, ce n'était pas le radeau
Нет, это был не плот
De la Méduse, ce bateau,
"Медузы", этот корабль,
Qu'on se le dis' au fond des ports,
Пусть говорят об этом в портах,
Dis' au fond des ports,
В глубине портов,
Il naviguait en pèr' peinard
Он плавал себе спокойно,
Sur la grand-mare des canards,
По большому пруду с утками,
Et s'app'lait les Copains d'abord
И назывался "Друзья прежде всего"
Les Copains d'abord.
"Друзья прежде всего".
Ses fluctuat nec mergitur
Его "Fluctuat nec mergitur"
C'était pas d'la litteratur',
Не было литературой,
N'en déplaise aux jeteurs de sort,
Не в обиду колдунам,
Aux jeteurs de sort,
Тем, кто насылает проклятья,
Son capitaine et ses mat'lots
Его капитан и матросы
N'étaient pas des enfants d'salauds,
Не были подлецами,
Mais des amis franco de port,
А настоящими друзьями порта,
Des copains d'abord.
Друзьями прежде всего.
C'étaient pas des amis de lux',
Это не были роскошные друзья,
Des petits Castor et Pollux,
Маленькие Кастор и Поллукс,
Des gens de Sodome et Gomorrh',
Люди из Содома и Гоморры,
Sodome et Gomorrh',
Содома и Гоморры,
C'étaient pas des amis choisis
Это не были друзья, выбранные
Par Montaigne et La Boeti',
Монтенем и Ла Боэси,
Sur le ventre ils se tapaient fort,
Они сильно хлопали друг друга по животу,
Les copains d'abord.
Друзья прежде всего.
C'étaient pas des anges non plus,
Это не были и ангелы,
L'Evangile, ils l'avaient pas lu,
Евангелие они не читали,
Mais ils s'aimaient tout's voil's dehors,
Но любили друг друга со всеми парусами,
Tout's voil's dehors,
Со всеми парусами,
Jean, Pierre, Paul et compagnie,
Жан, Пьер, Поль и компания,
C'était leur seule litanie
Это была их единственная литания,
Leur Credo, leur Confitéor,
Их кредо, их исповедь,
Aux copains d'abord.
Друзьям прежде всего.
Au moindre coup de Trafalgar,
При малейшем Трафальгаре,
C'est l'amitié qui prenait l'quart,
Дружба брала штурвал,
C'est elle qui leur montrait le nord,
Она указывала им путь на север,
Leur montrait le nord.
Указывала им путь,
Et quand ils étaient en détresse,
И когда они были в беде,
Qu'leur bras lancaient des S.O.S.,
Их руки посылали сигналы SOS,
On aurait dit les sémaphores,
Они были как семафоры,
Les copains d'abord.
Друзья прежде всего.
Au rendez-vous des bons copains,
На встрече добрых друзей,
Y'avait pas souvent de lapins,
Редко кто отсутствовал,
Quand l'un d'entre eux manquait a bord,
Когда одного из них не хватало на борту,
C'est qu'il était mort.
Значит, он умер.
Oui, mais jamais, au grand jamais,
Да, но никогда, никогда,
Son trou dans l'eau n'se refermait,
Его место не заполнялось,
Cent ans après, coquin de sort!
Спустя сто лет, какая ирония судьбы!
Il manquait encor.
Его все еще не хватало.
Des bateaux j'en ai pris beaucoup,
Я плавал на многих кораблях,
Mais le seul qui'ait tenu le coup,
Но только один выдержал,
Qui n'ait jamais viré de bord,
Который никогда не менял курса,
Mais viré de bord,
Не сбивался с пути,
Naviguait en père peinard
Плыл себе спокойно
Sur la grand-mare des canards,
По большому пруду с утками,
Et s'app'lait les Copains d'abord
И назывался "Друзья прежде всего"
Les Copains d'abord.
Друзья прежде всего.





Writer(s): Georges Brassens


Attention! Feel free to leave feedback.