Lyrics and translation Les Freres Jacques - Les copains d'abord
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les copains d'abord
Друзья прежде всего
Non,
ce
n'était
pas
le
radeau
Нет,
это
был
не
плот
De
la
Méduse,
ce
bateau,
"Медузы",
этот
корабль,
Qu'on
se
le
dis'
au
fond
des
ports,
Пусть
говорят
об
этом
в
портах,
Dis'
au
fond
des
ports,
В
глубине
портов,
Il
naviguait
en
pèr'
peinard
Он
плавал
себе
спокойно,
Sur
la
grand-mare
des
canards,
По
большому
пруду
с
утками,
Et
s'app'lait
les
Copains
d'abord
И
назывался
"Друзья
прежде
всего"
Les
Copains
d'abord.
"Друзья
прежде
всего".
Ses
fluctuat
nec
mergitur
Его
"Fluctuat
nec
mergitur"
C'était
pas
d'la
litteratur',
Не
было
литературой,
N'en
déplaise
aux
jeteurs
de
sort,
Не
в
обиду
колдунам,
Aux
jeteurs
de
sort,
Тем,
кто
насылает
проклятья,
Son
capitaine
et
ses
mat'lots
Его
капитан
и
матросы
N'étaient
pas
des
enfants
d'salauds,
Не
были
подлецами,
Mais
des
amis
franco
de
port,
А
настоящими
друзьями
порта,
Des
copains
d'abord.
Друзьями
прежде
всего.
C'étaient
pas
des
amis
de
lux',
Это
не
были
роскошные
друзья,
Des
petits
Castor
et
Pollux,
Маленькие
Кастор
и
Поллукс,
Des
gens
de
Sodome
et
Gomorrh',
Люди
из
Содома
и
Гоморры,
Sodome
et
Gomorrh',
Содома
и
Гоморры,
C'étaient
pas
des
amis
choisis
Это
не
были
друзья,
выбранные
Par
Montaigne
et
La
Boeti',
Монтенем
и
Ла
Боэси,
Sur
le
ventre
ils
se
tapaient
fort,
Они
сильно
хлопали
друг
друга
по
животу,
Les
copains
d'abord.
Друзья
прежде
всего.
C'étaient
pas
des
anges
non
plus,
Это
не
были
и
ангелы,
L'Evangile,
ils
l'avaient
pas
lu,
Евангелие
они
не
читали,
Mais
ils
s'aimaient
tout's
voil's
dehors,
Но
любили
друг
друга
со
всеми
парусами,
Tout's
voil's
dehors,
Со
всеми
парусами,
Jean,
Pierre,
Paul
et
compagnie,
Жан,
Пьер,
Поль
и
компания,
C'était
leur
seule
litanie
Это
была
их
единственная
литания,
Leur
Credo,
leur
Confitéor,
Их
кредо,
их
исповедь,
Aux
copains
d'abord.
Друзьям
прежде
всего.
Au
moindre
coup
de
Trafalgar,
При
малейшем
Трафальгаре,
C'est
l'amitié
qui
prenait
l'quart,
Дружба
брала
штурвал,
C'est
elle
qui
leur
montrait
le
nord,
Она
указывала
им
путь
на
север,
Leur
montrait
le
nord.
Указывала
им
путь,
Et
quand
ils
étaient
en
détresse,
И
когда
они
были
в
беде,
Qu'leur
bras
lancaient
des
S.O.S.,
Их
руки
посылали
сигналы
SOS,
On
aurait
dit
les
sémaphores,
Они
были
как
семафоры,
Les
copains
d'abord.
Друзья
прежде
всего.
Au
rendez-vous
des
bons
copains,
На
встрече
добрых
друзей,
Y'avait
pas
souvent
de
lapins,
Редко
кто
отсутствовал,
Quand
l'un
d'entre
eux
manquait
a
bord,
Когда
одного
из
них
не
хватало
на
борту,
C'est
qu'il
était
mort.
Значит,
он
умер.
Oui,
mais
jamais,
au
grand
jamais,
Да,
но
никогда,
никогда,
Son
trou
dans
l'eau
n'se
refermait,
Его
место
не
заполнялось,
Cent
ans
après,
coquin
de
sort!
Спустя
сто
лет,
какая
ирония
судьбы!
Il
manquait
encor.
Его
все
еще
не
хватало.
Des
bateaux
j'en
ai
pris
beaucoup,
Я
плавал
на
многих
кораблях,
Mais
le
seul
qui'ait
tenu
le
coup,
Но
только
один
выдержал,
Qui
n'ait
jamais
viré
de
bord,
Который
никогда
не
менял
курса,
Mais
viré
de
bord,
Не
сбивался
с
пути,
Naviguait
en
père
peinard
Плыл
себе
спокойно
Sur
la
grand-mare
des
canards,
По
большому
пруду
с
утками,
Et
s'app'lait
les
Copains
d'abord
И
назывался
"Друзья
прежде
всего"
Les
Copains
d'abord.
Друзья
прежде
всего.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georges Brassens
Attention! Feel free to leave feedback.